Verse 26
When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Woman, here is your son."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da Jesus så sin mor og disippelen som han elsket, stå ved siden av, sa han til sin mor: «Kvinne, se, din sønn!»
NT, oversatt fra gresk
Da Jesus så sin mor, og disippelen som han elsket, stå der, sa han til sin mor: «Kvinne, se, dette er din sønn!»
Norsk King James
Da Jesus så sin mor og disippelen som han elsket, stå ved siden av henne, sa han til sin mor, Kvinne, se, din sønn!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jesus så sin mor og den disippelen han elsket stå der, sa han til sin mor: Kvinne, se, din sønn.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da Jesus så sin mor, og disiplen som han elsket stå der, sier han til sin mor: Kvinne, se, din sønn!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus så sin mor og disippelen som han elsket stå der, sa han til sin mor: Kvinne, se din sønn!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jesus så sin mor og disippelen han elsket stå ved siden av, sa han til sin mor: «Kvinne, se din sønn!»
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus så sin mor og den disipelen han elsket som stod ved siden av, sa han til sin mor: «Kvinne, se din sønn!»
gpt4.5-preview
Da Jesus derfor så sin mor og disippelen som han elsket, stå der, sa han til sin mor: «Kvinne, se din sønn!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jesus derfor så sin mor og disippelen som han elsket, stå der, sa han til sin mor: «Kvinne, se din sønn!»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jesus så sin mor og disippelen som han elsket, stå der, sa han til sin mor: 'Kvinne, se, din sønn!'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jesus så sin mor og den disippelen han elsket stå der, sa han til sin mor: 'Kvinne, se, din sønn!'
Original Norsk Bibel 1866
Der Jesus da saae sin Moder og den Discipel staae hos, som han elskede, siger han til sin Moder: Qvinde! see, det er din Søn.
King James Version 1769 (Standard Version)
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
KJV 1769 norsk
Da Jesus så sin mor, og den disiplen han elsket stå der, sa han til sin mor: «Kvinne, se din sønn!»
KJV1611 - Moderne engelsk
When Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing by, he said to his mother, Woman, behold your son!
King James Version 1611 (Original)
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
Norsk oversettelse av Webster
Da Jesus så sin mor og disippelen som han elsket stå der, sa han til sin mor: «Kvinne, se din sønn!»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Jesus så sin mor og den disipelen han elsket stå der, sa han til sin mor: 'Kvinne, se, din sønn.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jesus så sin mor og ved siden av henne den disippel han elsket, sa han til sin mor: «Kvinne, se, din sønn!»
Norsk oversettelse av BBE
Da Jesus så sin mor og disippelen som han elsket stå der, sa han til sin mor, Mor, der er din sønn!
Tyndale Bible (1526/1534)
When Iesus sawe his mother and the disciple stondynge whom he loved he sayde vnto his mother: woman beholde thy sonne.
Coverdale Bible (1535)
Now whan Iesus sawe his mother, and the disciple stondynge by, who he loued, he sayde vnto his mother: Woman, beholde, that is thy sonne.
Geneva Bible (1560)
And when Iesus sawe his mother, and the disciple standing by, whom he loued, he said vnto his mother, Woman, beholde thy sonne.
Bishops' Bible (1568)
Whe Iesus therfore sawe his mother and the disciple standyng by, whom he loued, he saith vnto his mother: Woman, beholde thy sonne.
Authorized King James Version (1611)
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, ‹Woman, behold thy son!›
Webster's Bible (1833)
Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, "Woman, behold your son!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jesus, therefore, having seen `his' mother, and the disciple standing by, whom he was loving, he saith to his mother, `Woman, lo, thy son;'
American Standard Version (1901)
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
Bible in Basic English (1941)
So when Jesus saw his mother and the disciple who was dear to him, he said to his mother, Mother, there is your son!
World English Bible (2000)
Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, "Woman, behold your son!"
NET Bible® (New English Translation)
So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother,“Woman, look, here is your son!”
Referenced Verses
- John 13:23 : 23 One of His disciples, the one Jesus loved, was reclining close beside Him.
- John 2:4 : 4 Jesus said to her, 'Woman, what does this have to do with me? My time has not yet come.'
- John 20:2 : 2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and she said to them, 'They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him.'
- John 21:7 : 7 Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, 'It is the Lord!' When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer garment around himself (for he had taken it off) and jumped into the sea.
- John 21:24 : 24 This is the disciple who is testifying about these things and who wrote them down, and we know that his testimony is true.
- John 21:20 : 20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them. This was the one who had leaned against Jesus at the supper and asked, 'Lord, who is going to betray you?'