Verse 18
So the Jews responded to Him, 'What sign can You show us to prove Your authority to do all this?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da svarte jødene og sa til ham: Hvilket tegn viser du oss, siden du gjør dette?
NT, oversatt fra gresk
Da svarte jødene og sa til ham: "Hvilket tegn viser du oss, siden du gjør dette?"
Norsk King James
Da svarte jødene og sa til ham: Hvilket tegn viser du oss, siden du gjør dette?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da svarte jødene og sa til ham: Hvilket tegn viser du oss siden du gjør dette?
KJV/Textus Receptus til norsk
Da tok jødene til orde og sa til ham: Hvilket tegn viser du oss, siden du gjør disse ting?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da svarte jødene og sa til ham: «Hva for tegn viser du oss, siden du gjør dette?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da svarte jødene og sa til ham: Hvilket tegn viser du oss, siden du gjør dette?
o3-mini KJV Norsk
Jødene svarte ham: «Hvilket tegn vil du vise oss, siden du gjør disse tingene?»
gpt4.5-preview
Da svarte jødene og sa til ham: «Hvilket tegn kan du vise oss, siden du gjør dette?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da svarte jødene og sa til ham: «Hvilket tegn kan du vise oss, siden du gjør dette?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da svarte jødene og sa til ham: 'Hvilket tegn viser du oss for at du gjør dette?'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da tok jødene til orde og sa til ham: 'Hvilket tegn kan du vise oss som beviser at du har myndighet til å gjøre dette?'
Original Norsk Bibel 1866
Da svarede Jøderne og sagde til ham: Hvad viser du os for et Tegn, efterdi du gjør disse Ting?
King James Version 1769 (Standard Version)
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
KJV 1769 norsk
Da svarte jødene og sa til ham: Hvilke tegn viser du oss, siden du gjør disse tingene?
KJV1611 - Moderne engelsk
So the Jews answered and said to him, What sign do you show to us, since you do these things?
King James Version 1611 (Original)
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
Norsk oversettelse av Webster
Jødene svarte derfor ham: "Hvilket tegn viser du oss, siden du gjør dette?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da svarte jødene og sa til ham: "Hvilket tegn viser du oss siden du gjør slike ting?"
Norsk oversettelse av ASV1901
Jødene svarte og sa til ham: Hvilket tegn viser du oss, siden du gjør dette?
Norsk oversettelse av BBE
Da spurte jødene ham: Hvilket tegn kan du gi oss for å gjøre disse tingene?
Tyndale Bible (1526/1534)
Then answered the Iewes and sayde vnto him: what token shewest thou vnto vs seynge that thou dost these thinges?
Coverdale Bible (1535)
Then answered the Iewes, and sayde vnto him: What token shewest thou vnto vs, that thou mayest do these thinges?
Geneva Bible (1560)
Then answered the Iewes, and saide vnto him, What signe shewest thou vnto vs, that thou doest these things?
Bishops' Bible (1568)
Then aunswered the Iewes, & sayde vnto hym: What token shewest thou vnto vs, seeyng that thou doest these thynges?
Authorized King James Version (1611)
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
Webster's Bible (1833)
The Jews therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
the Jews then answered and said to him, `What sign dost thou shew to us -- that thou dost these things?'
American Standard Version (1901)
The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?
Bible in Basic English (1941)
Then the Jews put this question to him: What sign of authority have you to give us, seeing that you do these things?
World English Bible (2000)
The Jews therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?"
NET Bible® (New English Translation)
So then the Jewish leaders responded,“What sign can you show us, since you are doing these things?”
Referenced Verses
- John 6:30 : 30 So they said to him, 'What sign will you perform, so that we may see and believe you? What will you do?'
- Acts 4:7 : 7 They brought them before them and asked, 'By what power or in whose name have you done this?'
- Acts 5:28 : 28 We gave you strict orders not to teach in this name, didn’t we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man’s blood upon us.
- Matt 12:38-42 : 38 Then some of the scribes and Pharisees said to Him, 'Teacher, we want to see a sign from You.' 39 But He answered them, 'An evil and unfaithful generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.' 40 For just as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights. 41 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented at Jonah's preaching, and look—something greater than Jonah is here. 42 The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it, because she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon, and look—something greater than Solomon is here.
- Matt 16:1-4 : 1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and, testing Him, asked Him to show them a sign from heaven. 2 He answered them, "When evening comes, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.' 3 In the morning, you say, 'There will be a storm today, for the sky is red and overcast.' Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the sky, yet you cannot discern the signs of the times. 4 An evil and adulterous generation seeks a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet." Then He left them and went away.
- Matt 21:23 : 23 When he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching and said, 'By what authority are you doing these things? And who gave you this authority?'
- Mark 8:11 : 11 The Pharisees came and began to argue with him, seeking a sign from heaven to test him.
- Mark 11:27-28 : 27 They came again to Jerusalem. As he was walking in the temple courts, the chief priests, scribes, and elders came to him. 28 They asked him, 'By what authority are you doing these things? And who gave you the authority to do this?'
- Luke 11:29 : 29 As the crowds were gathering, Jesus began to say, 'This generation is an evil one. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.'
- Luke 20:1-2 : 1 One day, as Jesus was teaching the people in the temple and proclaiming the good news, the chief priests and the scribes, together with the elders, came up to him. 2 They said to him, 'Tell us, by what authority you do these things? Or who gave you this authority?'
- John 1:25 : 25 They asked him, 'Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?'