Verse 4
Jesus said to her, 'Woman, what does this have to do with me? My time has not yet come.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jesus sa til henne: Kvinne, hva har jeg med deg å gjøre? Min time er ennå ikke kommet.
NT, oversatt fra gresk
Jesus svarte henne: "Hva har dette med deg å gjøre? Kvinne, min time er ennå ikke kommet."
Norsk King James
Jesus svarte henne: Kvinne, hva har det med deg å gjøre? Min time er ennå ikke kommet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus svarte: Kvinne, hva har jeg med deg å gjøre? Min tid er ennå ikke kommet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus sier til henne: Kvinne, hva har jeg med deg å gjøre? Min time er ennå ikke kommet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus svarte henne: «Hva har jeg med dette å gjøre, kvinne? Min time er ennå ikke kommet.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus svarte henne: Kvinne, hva vil du at jeg skal gjøre? Min time er ennå ikke kommet.
o3-mini KJV Norsk
Jesus svarte henne: «Kvinne, hva har det med meg å gjøre? Min time er ennå ikke kommet.»
gpt4.5-preview
Jesus sa til henne: «Kvinne, hva har dette med meg å gjøre? Min time er ennå ikke kommet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus sa til henne: «Kvinne, hva har dette med meg å gjøre? Min time er ennå ikke kommet.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus svarte henne: 'Hva har jeg med det å gjøre, kvinne? Min tid er ennå ikke kommet.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus svarte henne: 'Hva har det med meg å gjøre, kvinne? Min tid er ennå ikke kommet.'
Original Norsk Bibel 1866
Jesus sagde til hende: Qvinde! hvad haver jeg med dig at gjøre? min Time er endnu ikke kommen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
KJV 1769 norsk
Jesus sa til henne: Kvinne, hva har jeg med dette å gjøre? Min tid er ennå ikke kommet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Jesus said to her, Woman, what does your concern have to do with me? My hour has not yet come.
King James Version 1611 (Original)
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus svarte henne: "Kvinne, hva har dette med deg og meg å gjøre? Min time er ennå ikke kommet."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus sa til henne: "Hva angår det meg og deg, kvinne? Min time er ennå ikke kommet."
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus sa til henne: Kvinne, hva har jeg med deg å gjøre? Min tid er ennå ikke kommet.
Norsk oversettelse av BBE
Jesus sa til henne: Kvinne, dette er ikke din sak; min tid er ennå ikke kommet.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus sayde vnto her: woman what have I to do with the? myne houre is not yet come.
Coverdale Bible (1535)
Iesus sayde vnto her: Woma, what haue I to do wt the? Myne houre is not yet come.
Geneva Bible (1560)
Iesus saide vnto her, Woman, what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come.
Bishops' Bible (1568)
Iesus saith vnto her: Woman, what haue I to do with thee, myne houre is not yet come.
Authorized King James Version (1611)
Jesus saith unto her, ‹Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.›
Webster's Bible (1833)
Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jesus saith to her, `What -- to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.'
American Standard Version (1901)
And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
Bible in Basic English (1941)
Jesus said to her, Woman, this is not your business; my time is still to come.
World English Bible (2000)
Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come."
NET Bible® (New English Translation)
Jesus replied,“Woman, why are you saying this to me? My time has not yet come.”
Referenced Verses
- John 7:6 : 6 Jesus said to them, 'My time has not yet come, but your time is always ready.'
- John 8:20 : 20 He spoke these words while teaching in the temple treasury. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
- John 13:1 : 1 Now, before the Passover festival, Jesus, knowing that His hour had come to depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, loved them to the very end.
- John 7:30 : 30 They tried to seize Him, but no one laid a hand on Him because His hour had not yet come.
- Eccl 3:1 : 1 There is a time for everything and a season for every activity under the heavens.
- John 19:26-27 : 26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Woman, here is your son." 27 Then he said to the disciple, "Here is your mother." From that time on, this disciple took her into his home.
- John 12:23 : 23 Jesus replied to them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.
- 2 Sam 16:10 : 10 But the king replied, "What does this have to do with you, sons of Zeruiah? If he is cursing because the Lord told him to curse David, who can ask, 'Why did you do this?'"
- 2 Sam 19:22 : 22 But Abishai son of Zeruiah said, 'Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the LORD's anointed!'
- Matt 15:28 : 28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Let it be done for you as you desire.” And her daughter was healed from that moment.
- Luke 2:49 : 49 He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?"
- Matt 8:29 : 29 Suddenly they shouted, 'What do You want with us, Son of God? Have You come here to torment us before the appointed time?'
- Deut 33:9 : 9 He said of his father and mother, "I do not regard them;" he did not acknowledge his brothers or recognize his children, for they kept Your word and guarded Your covenant.
- John 20:13 : 13 The angels said to her, 'Woman, why are you weeping?' She said to them, 'Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.'
- John 20:15 : 15 Jesus said to her, 'Woman, why are you crying? Whom are you seeking?' Thinking he was the gardener, she said to him, 'Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.'
- 2 Cor 5:16 : 16 So from now on we regard no one from a worldly point of view. Even though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.
- Gal 2:5-6 : 5 But we did not yield in submission to them even for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you. 6 Now from those who seemed to be important—whatever they were makes no difference to me; God does not show partiality—those of reputation contributed nothing to me.