Verse 25
Then Joshua said to them, 'Do not be afraid or discouraged. Be strong and courageous, for this is what the LORD will do to all the enemies you fight against.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Josva sa til dem: «Ikke vær redde eller motløse. Vær sterke og modige, for slik skal Herren gjøre med alle fiendene deres som dere kjemper mot.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Josva sa til dem: «Frykt ikke, og vær ikke motløse, vær sterke og modige, for slik skal Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot.»
Norsk King James
Og Josva sa til dem: "Frykt ikke, vær ikke redde, vær sterke og modige: for slik skal Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josva sa til dem: Vær ikke redde eller motløse. Vær modige og sterke, for slik skal Herren gjøre med alle deres fiender som dere skal kjempe mot.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Josva sa til dem: "Frykt ikke og bli ikke motløse. Vær sterke og modige, for slik skal Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Josva sa til dem: Frykt ikke, og bli ikke motløse, vær sterke og modige! For slik skal Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot.
o3-mini KJV Norsk
Joshua sa: «Frykt ikke og bli ikke motløse; vær sterke og modige, for slik vil Herren behandle alle fiendene deres, dem dere kjemper mot.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Josva sa til dem: Frykt ikke, og bli ikke motløse, vær sterke og modige! For slik skal Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josva sa til dem: «Frykt ikke, og vær ikke redde, vær modige og sterke! For slik skal Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josva sa til dem: 'Vær ikke redde og ikke motløse, vær sterke og modige, for slik skal Herren gjøre med alle deres fiender dere kjemper mot.'
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Josva til dem: Frygter ikke og forfærdes ikke, værer frimodige og værer stærke; thi Herren skal saaledes gjøre imod alle eders Fjender, dem, som I stride imod.
King James Version 1769 (Standard Version)
And hua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.
KJV 1769 norsk
Og Josva sa til dem: Frykt ikke og bli ikke motløse. Vær sterke og modige, for slik skal Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Joshua said to them, Do not be afraid, nor be dismayed; be strong and of good courage, for the LORD will do this to all your enemies against whom you fight.
King James Version 1611 (Original)
And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.
Norsk oversettelse av Webster
Josva sa til dem: Frykt ikke og bli ikke forferdet; vær tapre og sterke, for slik vil Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Josva sa til dem: 'Frykt ikke, og bli ikke skremt; vær sterke og modige; for slik vil Herren gjøre med alle deres fiender som dere kjemper mot.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Josva sa til dem: «Frykt ikke og mist ikke motet; vær sterke og modige, for slik skal Herren gjøre med alle fiendene dere kjemper mot.»
Norsk oversettelse av BBE
Og Josva sa til dem: Frykt ikke og vær ikke nedslåtte; vær sterke og modige: for slik vil Herren gjøre med alle dere fører krig mot.
Coverdale Bible (1535)
And Iosua saide vnto them: Be not afrayed, and feare not: be stronge and bolde, for thus shal the LORDE do vnto all yor enemies, agaynst whom ye fighte.
Geneva Bible (1560)
And Ioshua sayd vnto them, Feare not, nor be faint hearted, but be strong and of a good courage: for thus will the Lord doe to all your enemies, against whome ye fight.
Bishops' Bible (1568)
And Iosuah sayd vnto them, Ye shall not feare, nor be faynt hearted: but be strong, and plucke vp your heartes, for thus shall the Lorde do to al your enemies against whom ye fight.
Authorized King James Version (1611)
And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.
Webster's Bible (1833)
Joshua said to them, Don't be afraid, nor be dismayed; be strong and of good courage: for thus shall Yahweh do to all your enemies against whom you fight.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joshua saith unto them, `Fear not, nor be affrighted; be strong and courageous; for thus doth Jehovah do to all your enemies with whom ye are fighting;'
American Standard Version (1901)
And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed; be strong and of good courage: for thus shall Jehovah do to all your enemies against whom ye fight.
Bible in Basic English (1941)
And Joshua said to them, Have no fear and do not be troubled; be strong and take heart: for so will the Lord do to all against whom you make war.
World English Bible (2000)
Joshua said to them, "Don't be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for Yahweh will do this to all your enemies against whom you fight."
NET Bible® (New English Translation)
Then Joshua said to them,“Don’t be afraid and don’t panic! Be strong and brave, for the LORD will do the same thing to all your enemies you fight.”
Referenced Verses
- Deut 7:19 : 19 the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you fear.
- Deut 31:6-8 : 6 Be strong and courageous! Do not fear or be terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you. 7 Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel: 'Be strong and courageous, for you will bring this people into the land that the LORD swore to their ancestors to give them, and you shall divide it among them as their inheritance.' 8 The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged.
- Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go.”
- 1 Sam 17:37 : 37 David added, 'The LORD who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.' Saul said to David, 'Go, and may the LORD be with you.'
- Ps 63:9 : 9 My soul clings to you; your right hand upholds me.
- Ps 77:11 : 11 Then I said, 'This is my sorrow: the years of the right hand of the Most High.'
- Rom 8:37 : 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
- 2 Cor 1:10 : 10 He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us again. On Him we have set our hope that He will continue to deliver us,
- Eph 6:10 : 10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
- 2 Tim 4:17-18 : 17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully made and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth. 18 The Lord will rescue me from every evil work and will bring me safely into His heavenly kingdom. To Him be the glory forever and ever. Amen.
- Deut 3:21-22 : 21 At that time, I also commanded Joshua, saying, 'Your own eyes have seen everything the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms where you are crossing over.' 22 Do not be afraid of them, for the LORD your God is the one who fights for you.