Verse 1
The allotment for the tribe of the descendants of Judah, by their clans, extended to the southern boundary, reaching the Edom border and the Wilderness of Zin in the Negev at its southernmost point.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Loddet falt til Judas stamme etter deres familier. Deres område nådde grensen nær Edom, mot Negev-ørkenen helt i sør.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette var arvelodden til Juda stamme etter deres familier: mot grensen av Edom, ørkenen Sin sørover var den ytterste delen av sørkysten.
Norsk King James
Dette var loddets inndeling for stammen av Judas barn etter deres familier; grensen strakte seg til Edoms grense, sørover ved ødemarken i Zin, som utgjorde den ytterste del av sørkysten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Juda-stammens landområde, etter deres slekter, strakte seg fra Edoms grense helt ned til Ørkenen Sin i sør.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Loddet for Juda stamme, delt etter deres slekter, falt til landet ved grensen mot Edom, i ørkenen Sin, i sørenden, mot sør.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette var loddet for Juda stamme etter deres familier. Helt til grensen av Edom, sør i ørkenen Sin, var den ytterste del av sørkysten.
o3-mini KJV Norsk
Dette var arven til Judas stamme, fordelt etter slekters grenser; helt til Edoms grenseland, der Zins ørken i sør utgjorde den ytterste del av sørkysten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette var loddet for Juda stamme etter deres familier. Helt til grensen av Edom, sør i ørkenen Sin, var den ytterste del av sørkysten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Lotten for Juda stamme etter deres slekter falt til grensen mot Edom, ørkenen Zin i sør, helt til grensen i sør.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og loddet falt for Judas stamme etter deres familier, til grensen mot Edom, ørkenen Sin, i sør ved den ytterste kanten av Negev.
Original Norsk Bibel 1866
Og Judæ Børns Stammes Lod efter deres Slægter var til Edoms Landemærke, til den Ørken Zin, Sønder paa, til Enden paa det søndre (Land).
King James Version 1769 (Standard Version)
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
KJV 1769 norsk
Dette var altså landområdet for Juda stamme etter deres familier; helt til grensen mot Edom, ørkenen Zin i sør var den ytterste delen av sørkysten.
KJV1611 - Moderne engelsk
This then was the allocation for the tribe of the children of Judah by their families; reaching to the border of Edom, the wilderness of Zin southward was the farthest part of the southern coast.
King James Version 1611 (Original)
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
Norsk oversettelse av Webster
Loddet for Juda stamme, etter deres familier, strakte seg til grensen av Edom, til ørkenen Zin mot sør, til den ytterste delen av sør.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og loddtrekningen for Juda stamme, etter deres familier, strakte seg til grensen mot Edom; ørkenen Zin i sør, ved enden av sørgrensen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Loddet for Juda-stammen, etter deres familier, gikk mot grensen av Edom, helt til ørkenen av Zin i sør, på den ytterste delen av sør.
Norsk oversettelse av BBE
Området som ble tildelt Judas barn etter familiene deres, strakte seg opp til Edoms grense, like til ødemarken Sin i sør, til det sørligste punktet.
Coverdale Bible (1535)
The lot of the trybe of the children of Iuda amonge their kynreds, was ye coaste of Edom by the wyldernesse of Zin, which borderth southwarde on the edge of the south coutrees.
Geneva Bible (1560)
This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
Bishops' Bible (1568)
This was the lot of the tribe of the children of Iuda by their kinreds, euen to the border of Edom in the wildernesse of Zin southwarde, euen from the vtmost parte of the south coast.
Authorized King James Version (1611)
¶ [This] then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; [even] to the border of Edom the wilderness of Zin southward [was] the uttermost part of the south coast.
Webster's Bible (1833)
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
American Standard Version (1901)
And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Bible in Basic English (1941)
Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
World English Bible (2000)
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
NET Bible® (New English Translation)
The land allotted to the tribe of Judah by its clans reached to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the Negev far to the south.
Referenced Verses
- Num 26:55-56 : 55 But the division of the land is to be determined by lot; they will receive their inheritance based on the names of their ancestral tribes. 56 Each inheritance is to be divided by lot among the larger and smaller groups alike.
- Num 33:36-37 : 36 They journeyed from Ezion-geber and camped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh. 37 They departed from Kadesh and camped at Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
- Num 34:3-5 : 3 Your southern boundary will begin at the Wilderness of Zin along the border of Edom, and from the eastern end of the Salt Sea. 4 Then the boundary will turn south to the ascent of Akrabbim, continue to Zin, and extend southward to Kadesh-barnea. It will then go out to Hazar-addar and proceed to Azmon. 5 From Azmon, the boundary will turn to the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
- Josh 14:2 : 2 Their inheritance was assigned by lot, as the LORD had commanded through Moses, for the nine and a half tribes.
- Ezek 47:19 : 19 On the southern side, it will run from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, along the Wadi of Egypt to the Great Sea. This will be the southern boundary.