Verse 4
Appoint three men from each tribe. I will send them out to survey the land and map it according to their inheritances. Then they will return to me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gi meg tre menn fra hver stamme, så skal jeg sende dem avsted. De skal reise gjennom landet, skrive ned en beskrivelse av det i henhold til sine arver, og komme tilbake til meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Uttak tre menn fra hver stamme, så skal jeg sende dem av sted. De skal reise gjennom landet og beskrive det, slik det skal deles mellom dere, og komme tilbake til meg.
Norsk King James
Utvelg tre menn fra hver stamme; jeg vil sende dem, og de skal reise opp, gå gjennom landet og beskrive det ifølge arven deres, og de skal komme tilbake til meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Velg ut tre menn fra hver stamme, så vil jeg sende dem ut for å dra gjennom landet og beskrive det etter hvordan arven deres skal fordeles, og de skal komme tilbake til meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Velg ut tre menn fra hver stamme, så vil jeg sende dem ut, og de skal reise rundt i landet og skrive opp en beskrivelse av det etter sin arv, og så vende tilbake til meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Velg ut blant dere tre menn for hver stamme. Jeg skal sende dem ut, og de skal gå gjennom landet, kartlegge det etter deres arv, og komme tilbake til meg.
o3-mini KJV Norsk
Utpek derfor tre menn fra hver stamme, så sender jeg dem. De skal gå ut i landet, kartlegge det etter deres arv, og deretter komme tilbake til meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Velg ut blant dere tre menn for hver stamme. Jeg skal sende dem ut, og de skal gå gjennom landet, kartlegge det etter deres arv, og komme tilbake til meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Velg tre menn fra hver stamme, så skal jeg sende dem ut. De skal reise gjennom landet og beskrive det med henblikk på deres arv, og deretter komme tilbake til meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Velg ut tre menn fra hver stamme, og jeg skal sende dem ut. De skal reise gjennom landet og beskrive det etter deres arverett, og så skal de komme tilbake til meg.
Original Norsk Bibel 1866
Giver for eder tre Mænd for (hver) Stamme, saa vil jeg sende dem hen, at de kunne gjøre sig rede og gaae igjennem Landet og beskrive det efter deres Arvs Beskaffenhed, og de skulle komme til mig (igjen).
King James Version 1769 (Standard Version)
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.
KJV 1769 norsk
Velg ut tre menn fra hver stamme, så skal jeg sende dem ut. De skal reise gjennom landet, beskrive det etter deres arv, og komme tilbake til meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Select three men from each tribe, and I will send them. They shall rise and go through the land, and describe it according to their inheritance, and return to me.
King James Version 1611 (Original)
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.
Norsk oversettelse av Webster
Velg ut tre menn fra hver stamme, og jeg vil sende dem av sted. De skal reise gjennom landet og beskrive det i henhold til arven deres, og så skal de komme tilbake til meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gi meg tre menn fra hver stamme, og jeg skal sende dem ut. De skal dra rundt i landet og beskrive det etter deres arv, og komme tilbake til meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Velg ut tre menn fra hver stamme, og jeg vil sende dem ut. De skal gå gjennom landet, beskrive det, og komme til meg.
Norsk oversettelse av BBE
Ta tre menn fra hver stamme blant dere; og jeg vil sende dem ut for å dra gjennom landet og lage en inntegnelse av det for deling som deres arv; så skal de komme tilbake til meg.
Coverdale Bible (1535)
Chose you thre men out of euery trybe, yt I maye sende them, and that they maye get them vp and go thorow the londe, and descrybe it acordinge to the enheritaunces therof, and come vnto me.
Geneva Bible (1560)
Giue from among you for euery tribe three men, that I may sende them, and that they may rise, and walke through the land, and distribute it according to their inheritance, & returne to me.
Bishops' Bible (1568)
Geue out from among you for euery tribe three men, that I may sende them: and that they may ryse, and walke through the lande, and distribute it accordyng to the inheritaunce therof, & come againe to me.
Authorized King James Version (1611)
Give out from among you three men for [each] tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come [again] to me.
Webster's Bible (1833)
Appoint for you three men of each tribe: and I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come to me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Give for you three men for a tribe, and I send them, and they rise and go up and down through the land, and describe it according to their inheritance, and come in unto me,
American Standard Version (1901)
Appoint for you three men of each tribe: and I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come unto me.
Bible in Basic English (1941)
Take from among you three men from every tribe; and I will send them to go through the land and make a record of it for distribution as their heritage; then let them come back to me.
World English Bible (2000)
Appoint for yourselves three men from each tribe. I will send them, and they shall arise, walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come to me.
NET Bible® (New English Translation)
Pick three men from each tribe. I will send them out to walk through the land and make a map of it for me.
Referenced Verses
- Num 1:4 : 4 A man from each tribe, the head of his ancestral house, will assist you.
- Num 13:2 : 2 Send men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, each one a leader among them.
- Josh 3:12 : 12 Now then, select twelve men from the tribes of Israel, one man from each tribe.
- Josh 4:2 : 2 “Choose twelve men from among the people, one man from each tribe,
- Josh 18:3 : 3 Joshua said to the Israelites, "How long will you delay entering to take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, has given you?
- Josh 18:6 : 6 Write a description of the land in seven divisions and bring it to me here. I will cast lots for you here before the LORD our God.
- Josh 18:9 : 9 So the men went and surveyed the land. They wrote a description of it by its towns in seven divisions and brought the report back to Joshua at the camp at Shiloh.