Verse 12
I sent the hornet ahead of you, and it drove out the two Amorite kings from before you. It was not by your sword or bow.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg sendte også en hveps foran dere, som drev ut dem, to av amorittenes konger, foran dere, ikke ved deres sverd eller bue.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg sendte en veps foran dere, som drev dem ut foran dere, to amorittkonger, men ikke med deres sverd eller bue.
Norsk King James
Og jeg sendte hornetet foran dere, som drev dem ut fra dere, selv de to kongene av amorittene; men ikke med deres sverd, eller med deres bue.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg sendte vepser foran dere som drev dem bort fra dere, slik som de to amorittkongene; ikke med sverd og ikke med bue.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg sendte vepsen foran dere, som drev dem ut foran dere, likeså de to amorittkonger, ikke med sverd eller bue.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg sendte vepser foran dere som jaget dem bort fra dere, ja de to amorittkongene; det var ikke ved ditt sverd eller din bue.
o3-mini KJV Norsk
Jeg sendte en veps foran dere som drev dem ut, selv de to kongene av amorittene, men ikke med deres sverd eller buer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg sendte vepser foran dere som jaget dem bort fra dere, ja de to amorittkongene; det var ikke ved ditt sverd eller din bue.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg sendte hornet foran dere, og det drev bort de to amorittkongene for dere. Dette skjedde ikke med sverdet eller bogen deres.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg sendte en sværm foran dere som jaget dem bort fra dere, to amorittiske konger, ikke med sverdet ditt eller buen din.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg sendte Gjedehamser for eders Ansigt, som uddreve dem fra eders Ansigt, (saavelsom) de to Amoriters Konger; ikke med dit Sværd, ei heller med din Bue.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
KJV 1769 norsk
Jeg sendte vepser foran dere som drev dem bort for dere, og to amorittiske konger, men ikke ved sverdet deres eller buen deres.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with your sword, nor with your bow.
King James Version 1611 (Original)
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg sendte også insektene foran dere, som drev dem bort fra dere, til og med de to amorittkongene; ikke med sverdet eller buen deres.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg sendte også vepsen foran dere som drev ut amorittene for dere – to konger av amorittene – ikke ved deres sverd eller bue.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg sendte vepsene foran dere, og de drev bort for dere, også de to amorittiske kongene; ikke med sverd eller med bue.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg sendte vepsen foran dere, som drev de to amorittkongene bort foran dere, ikke med deres sverd eller bue.
Coverdale Bible (1535)
And I sent hornettes before you, which droue them out before you, namely the two kynges of ye Amorites: not thorow thy swerde, ner thorow thy bowe.
Geneva Bible (1560)
And I sent hornets before you, which cast them out before you, euen the two kings of the Amorites, and not with thy sword, nor with thy bow.
Bishops' Bible (1568)
And I sent hornettes before you, whiche caste them out of your sight, euen the two kinges of the Amorites: but not with your owne sworde, or with your owne bowe.
Authorized King James Version (1611)
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, [even] the two kings of the Amorites; [but] not with thy sword, nor with thy bow.
Webster's Bible (1833)
I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with your sword, nor with your bow.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I send before you the hornet, and it casteth them out from your presence -- two kings of the Amorite -- not by thy sword, nor by thy bow.
American Standard Version (1901)
And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with thy sword, nor with thy bow.
Bible in Basic English (1941)
And I sent the hornet before you, driving out the two kings of the Amorites before you, not with your sword and your bow.
World English Bible (2000)
I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with your sword, nor with your bow.
NET Bible® (New English Translation)
I sent terror ahead of you to drive out before you the two Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows.
Referenced Verses
- Exod 23:28 : 28 I will send the hornet ahead of you to drive out the Hivites, Canaanites, and Hittites from your path.
- Deut 7:20 : 20 Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until those who are left and hiding from you perish.
- Ps 44:3-6 : 3 It was by Your hand that You drove out the nations and planted our ancestors. You afflicted the peoples and sent them away. 4 For they did not take possession of the land by their sword, nor did their own arm save them. But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You were pleased with them. 5 You are my King, O God; command victories for Jacob. 6 Through You we will push back our adversaries; in Your name we will trample those who rise against us.