Verse 2
At that time, the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites again."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den tiden sa Herren til Josva: 'Lag deg kniver av flint og omskjær Israelittene på nytt.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den tiden sa HERREN til Josva: Lag deg skarpe kniver og omskjær Israels barn igjen, en gang til.
Norsk King James
På den tiden sa Herren til Joshua: Lag skarpe kniver, og omskjær de omskårne igjen for annen gang.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den tiden sa Herren til Josva: Lag deg steinkniver og omskjær Israels barn på nytt en gang til.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På den tiden sa Herren til Josva: 'Lag deg flintkniver og omskjær igjen Israels sønner for andre gang.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den tiden sa Herren til Josva: Lag deg skarpe kniver og omskjær Israels barn igjen, for andre gang.
o3-mini KJV Norsk
Da talte HERREN til Joshua og sa: 'Lag skarpe kniver, og sirkumvider igjen Israels barn, denne andre gang.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På den tiden sa Herren til Josva: Lag deg skarpe kniver og omskjær Israels barn igjen, for andre gang.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tiden sa Herren til Josva: Lag flintkniver for deg selv og omskjær Israels barn igjen for andre gang.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den tiden sa Herren til Josva: Lag deg flintkniver og omskjær igjen Israels barn for andre gang.
Original Norsk Bibel 1866
Paa den samme Tid sagde Herren til Josva: Gjør dig Steenknive, og omskjær Israels Børn igjen anden Gang.
King James Version 1769 (Standard Version)
At that time the LORD said unto hua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
KJV 1769 norsk
På den tiden sa Herren til Josva: Lag deg skarpe kniver og omskjær Israels barn igjen, for andre gang.
KJV1611 - Moderne engelsk
At that time the LORD said to Joshua, Make for yourself sharp knives, and circumcise the children of Israel again the second time.
King James Version 1611 (Original)
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
Norsk oversettelse av Webster
På den tiden sa Herren til Josva: Lag flintkniver og omskjær Israels barn en gang til.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den tiden sa Herren til Josva: "Lag deg kniver av flintstein og omskjær Israels sønner for andre gang."
Norsk oversettelse av ASV1901
På den tiden sa Herren til Josva: Lag deg kniver av flint og omskjær Israels barn igjen, for andre gang.
Norsk oversettelse av BBE
På den tiden sa Herren til Josva: Lag steinkniver til deg selv og omskjær Israels barn en gang til.
Coverdale Bible (1535)
At the same tyme sayde ye LORDE vnto Iosua: Make the knyues of stone, & circumcyse the children of Israel agayne the seconde tyme.
Geneva Bible (1560)
That same time the Lord said vnto Ioshua, Make thee sharpe kniues, and returne, and circumcise the sonnes of Israel the second time.
Bishops' Bible (1568)
That same time the Lorde saide vnto Iosuah: Make thee sharp kniues, and go to agayne and circumcise the children of Israel the seconde time.
Authorized King James Version (1611)
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
Webster's Bible (1833)
At that time Yahweh said to Joshua, Make you flint knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
Young's Literal Translation (1862/1898)
At that time said Jehovah unto Joshua, `Make for thee knives of flint, and turn back, circumcise the sons of Israel a second time;'
American Standard Version (1901)
At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.
Bible in Basic English (1941)
At that time the Lord said to Joshua, Make yourself stone knives and give the children of Israel circumcision a second time.
World English Bible (2000)
At that time, Yahweh said to Joshua, "Make flint knives, and circumcise again the children of Israel the second time."
NET Bible® (New English Translation)
A New Generation is Circumcised At that time the LORD told Joshua,“Make flint knives and circumcise the Israelites once again.”
Referenced Verses
- Exod 4:25 : 25 But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin, and touched Moses' feet with it. She said, 'Surely you are a bridegroom of blood to me.'
- Deut 10:16 : 16 Therefore, circumcise the foreskin of your hearts and do not be stiff-necked any longer.
- Deut 30:6 : 6 The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, so that you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
- Rom 2:29 : 29 But a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart, by the Spirit, not by the letter. Such a person’s praise is not from people, but from God.
- Rom 4:11 : 11 And he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So that he might be the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness might also be credited to them,
- Col 2:11 : 11 In him you were also circumcised with a circumcision not done by hands, by putting off the body of the flesh, through the circumcision of Christ.
- Gen 17:10-14 : 10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised. 11 You are to circumcise the flesh of your foreskin, and it will be the sign of the covenant between Me and you. 12 Every male among you who is eight days old must be circumcised, both those born in your household and those bought with money from any foreigner who is not your descendant. 13 Every male born in your household or bought with your money must be circumcised. Thus, My covenant will be in your flesh as an everlasting covenant. 14 But any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh will be cut off from his people; he has broken My covenant.