Verse 22
But to the two men who had spied out the land, Joshua said, 'Go to the house of the prostitute and bring her out, along with everyone who belongs to her, just as you swore to her.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Josva sa til de to mennene som hadde speidet ut landet: 'Gå inn i huset til den prostituerte kvinnen og bring henne og alle som tilhører henne ut, som dere har sverget til henne.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Josva sa til de to mennene som hadde spionert på landet: Gå inn i kvinnehusets hus, og før ut derfra kvinnen og alt hun eier, slik som dere har sverget til henne.
Norsk King James
Men Joshua hadde sagt til de to mennene som hadde speidet i landet: "Gå inn i huset til Rahab, og redd henne og alt hun har, som dere sverget til henne."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josva sa til de to mennene som hadde speidet ut landet: Gå inn i skjøgens hus og før henne ut, sammen med alt som tilhører henne, slik dere har lovet henne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Josva sa til de to mennene som hadde speidet landet: Gå inn i kvinnens hus, den som er en skjøge, og før henne ut derfra sammen med alle hun har, slik dere har sverget til henne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Josva hadde sagt til de to mennene som hadde spionert på landet: Gå til huset til skjøgen, og hent ut derfra kvinnen og alt som hun har, som dere sverget til henne.
o3-mini KJV Norsk
Josva bebudet de to mennene som hadde speidet landet: «Gå inn i den prostituerte sitt hus, og før frem kvinnen derfra og alt hun har, slik dere lovet henne.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Josva hadde sagt til de to mennene som hadde spionert på landet: Gå til huset til skjøgen, og hent ut derfra kvinnen og alt som hun har, som dere sverget til henne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til de to mennene som hadde speidet landet, sa Josva: 'Gå inn i huset til den prostituerte kvinnen og før henne ut derfra sammen med alle som tilhører henne, som dere har sverget henne.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Josva sa til de to mennene som hadde spionert på landet: 'Gå til huset til kvinnen, skjøgen, og før henne ut derfra, sammen med alle hennes slektninger, slik dere har lovet henne.'
Original Norsk Bibel 1866
Men Josva sagde til de to Mænd, som havde speidet Landet: Gaaer ind i den Qvindes, den Skjøges, Huus, og fører Qvinden ud derfra, og alt det, som hører hende til, saasom I have svoret hende.
King James Version 1769 (Standard Version)
But hua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
KJV 1769 norsk
Men Josva sa til de to mennene som hadde speidet ut landet: Gå inn i skjøgens hus og før ut kvinnen og alt hun eier, som dere sverget til henne.
KJV1611 - Moderne engelsk
But Joshua had said to the two men who had spied out the land, Go into the prostitute's house, and bring out from there the woman, and all that she has, as you swore to her.
King James Version 1611 (Original)
But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
Norsk oversettelse av Webster
Josva sa til de to mennene som hadde spionert landet: Gå inn i huset til skjøgen og før ut kvinnen og alt hun har, slik dere sverget til henne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og til de to mennene som hadde spædet landet sa Josva: 'Gå inn i huset til kvinnen, skjøgen, og før ut henne og alt hun har, slik dere lovet henne.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Josva sa til de to mennene som hadde spionert på landet: Gå inn i skjøgens hus, og før kvinnen og alle som tilhører henne ut, slik dere har sverget.
Norsk oversettelse av BBE
Josva sa til de to mennene som hadde utforsket landet, Gå inn i huset til kvinnen, og hent henne ut og alle som er der, slik som dere lovte henne.
Coverdale Bible (1535)
But Iosua sayde vnto ye two men which had spyed out the londe: Go in to the house of the harlot, and bringe out the woman fro thence with all that she hath, acordynge as ye haue sworne vnto her.
Geneva Bible (1560)
But Ioshua had said vnto the two men that had spied out the countrey, Go into the harlots house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware to her.
Bishops' Bible (1568)
But Iosuah had sayde vnto the two men that had spyed out the countrey: Go into the harlottes house, and bryng out thence the woman and all that she hath, as ye sware vnto her.
Authorized King James Version (1611)
But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
Webster's Bible (1833)
Joshua said to the two men who had spied out the land, Go into the prostitute's house, and bring out there the woman, and all that she has, as you swore to her.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And to the two men who are spying the land Joshua said, `Go into the house of the woman, the harlot, and bring out thence the woman, and all whom she hath, as ye have sworn to her.'
American Standard Version (1901)
And Joshua said unto the two men that had spied out the land, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
Bible in Basic English (1941)
Then Joshua said to the two men who had been sent to make a search through the land, Go into the house of the loose woman, and get her out, and all who are with her, as you gave her your oath.
World English Bible (2000)
Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the prostitute's house, and bring out from there the woman and all that she has, as you swore to her."
NET Bible® (New English Translation)
Joshua told the two men who had spied on the land,“Enter the prostitute’s house and bring out the woman and all who belong to her as you promised her.”
Referenced Verses
- Heb 11:31 : 31 By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had welcomed the spies in peace.
- Josh 6:17 : 17 The city and all within it shall be devoted to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and those with her in her house shall live, because she hid the messengers we sent.
- Ezek 17:18-19 : 18 He despised the oath by breaking the covenant. Though he gave his hand in pledge, he did all these things. He will not escape! 19 Therefore this is what the Lord GOD says: ‘As surely as I live, My oath which he despised and My covenant which he broke, I will bring upon his own head.
- Josh 2:1-9 : 1 Joshua son of Nun secretly sent two men as spies from Shittim, saying, "Go, inspect the land, especially Jericho." They went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there. 2 Soon the king of Jericho was told, "Some men from the Israelites have come here tonight to spy out the land." 3 So the king of Jericho sent orders to Rahab: "Bring out the men who came to you and entered your house, because they've come to spy on the entire land." 4 But the woman had taken the two men and hidden them. She said, "Yes, the men came to me, but I didn't know where they were from. 5 At dusk, when it was time to close the city gate, the men left, and I don’t know where they went. Pursue them quickly, and you might catch up with them!" 6 (But she had taken them up to the roof and hidden them under stalks of flax she had arranged there.) 7 The pursuers set out along the road toward the fords of the Jordan, and as soon as they left, the city gate was shut. 8 Before the spies lay down for the night, Rahab went up to the roof 9 and said to them, "I know that the LORD has given you this land and that fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you. 10 We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed. 11 When we heard of it, our hearts melted, and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below. 12 Now then, please swear to me by the LORD that you will show kindness to my family because I have shown kindness to you. Give me a sure sign 13 that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death." 14 The men said to her, "Our lives for your lives! If you don't tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the LORD gives us the land." 15 Then she let them down by a rope through the window, for her house was part of the city wall, and she lived in the wall. 16 She said to them, "Go to the hill country so the pursuers won’t find you. Hide yourselves there for three days until they return, and then go on your way." 17 The men said to her, "We will be free from this oath you made us swear 18 if, when we enter the land, you have tied this scarlet rope in the window through which you let us down and gathered your family into your house—your father, mother, brothers, and all who belong to you. 19 If anyone leaves the house, their death will be on their own head, and we will not be guilty. But if harm comes to anyone in your house, we will take the blame. 20 But if you reveal this matter of ours, we will be released from the oath you made us swear. 21 She said, "Let it be as you say." So she sent them away, and they departed. Then she tied the scarlet cord in the window. 22 They went to the hill country and stayed there for three days until the pursuers returned. The pursuers searched all along the road but did not find them. 23 Then the two men came down from the hill country, crossed over, and went to Joshua son of Nun. They reported to him all that had happened to them. 24 They said to Joshua, "The LORD has surely given the whole land into our hands; all the inhabitants of the land are melting in fear because of us."
- Josh 9:15 : 15 Then Joshua made a peace treaty with them to let them live, and the leaders of the assembly swore an oath to them.
- Josh 9:18-20 : 18 But the Israelites did not attack them because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. And the whole assembly grumbled against the leaders. 19 But all the leaders said to the assembly, 'We have sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel, and now we cannot touch them.' 20 This is what we will do to them: We will let them live so that no wrath will fall on us for breaking the oath we swore to them.
- 2 Sam 21:2 : 2 So the king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not Israelites but a remnant of the Amorites. The Israelites had sworn an oath to them, but Saul had tried to kill them in his zeal for Israel and Judah.)
- 2 Sam 21:7 : 7 But the king spared Mephibosheth, son of Jonathan, the son of Saul, because of the Lord’s oath taken between David and Jonathan, son of Saul.
- Ps 15:4 : 4 Who despises a vile person in his eyes but honors those who fear the LORD; who keeps his word even when it hurts and does not go back on his promise.
- Ezek 17:13 : 13 He took a member of the royal family and made a covenant with him, putting him under an oath. Then he carried away the leaders of the land.
- Ezek 17:16 : 16 As surely as I live, declares the Lord GOD, in the place where the king who made him king resides—whose oath he despised and whose covenant he broke—there in Babylon he will die.