Verse 34
The Amorites pressed the people of Dan into the hill country, not allowing them to come down to the valley.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Amorittene presset Dans barn opp i fjellene og lot dem ikke komme ned til dalen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Amorittene presset Dans barn opp i fjellene og tillot dem ikke å komme ned i dalen.
Norsk King James
Og amorittene tvang Dan-barna inn i fjellet; for de ville ikke la dem komme ned til dalen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Amoritter drev Dans barn opp i fjellene; de tillot dem ikke å komme ned til dalen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Amorittene trengte Dan-barnene opp i fjellene og lot dem ikke komme ned i dalen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Amorittene presset Dans barn opp i fjellene, og lot dem ikke komme ned i dalen.
o3-mini KJV Norsk
Amorittene tvang Danittens folk til å søke tilflukt i fjellet, for de ville ikke la dem komme ned til dalen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Amorittene presset Dans barn opp i fjellene, og lot dem ikke komme ned i dalen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Amorittene trengte Dans barn opp i fjellene og lot dem ikke komme ned i dalen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Amorittene presset Dans barn tilbake til fjellene og tillot dem ikke å komme ned i dalen.
Original Norsk Bibel 1866
Og Amoriterne tvang Dans Børn, paa Bjerget; thi de tilstedede dem ikke at komme ned i Dalen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
KJV 1769 norsk
Amorittene presset Dan-barna til fjellene og tillot dem ikke å komme ned til dalen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the Amorites forced the children of Dan into the mountain; for they would not allow them to come down to the valley.
King James Version 1611 (Original)
And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
Norsk oversettelse av Webster
Amorittene presset Dans barn opp i fjellandet og tillot dem ikke å komme ned i dalen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Amorittene trengte Dans barn opp i fjellene og lot dem ikke komme ned til dalen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Amorittene trengte Dans barn opp i fjellandet, for de lot dem ikke komme ned til dalen.
Norsk oversettelse av BBE
Dans barn ble presset opp i fjellandet av amorittene, som ikke tillot dem å komme ned i dalen;
Coverdale Bible (1535)
And the Amorites subdued the childre of Dan vpon the mountaine, and suffred them not to come downe in to the valley.
Geneva Bible (1560)
And the Amorites droue the children of Dan into the mountaine: so that they suffered them not to come downe to the valley.
Bishops' Bible (1568)
And the Amorites droue the children of Dan into the mountayne, and suffered them not to come downe to the valley.
Authorized King James Version (1611)
And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
Webster's Bible (1833)
The Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not allow them to come down to the valley;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the Amorites press the sons of Dan to the mountain, for they have not suffered them to go down to the valley;
American Standard Version (1901)
And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;
Bible in Basic English (1941)
And the children of Dan were forced into the hill-country by the Amorites, who would not let them come down into the valley;
World English Bible (2000)
The Amorites forced the children of Dan into the hill country; for they would not allow them to come down to the valley;
NET Bible® (New English Translation)
The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in the coastal plain.
Referenced Verses
- Josh 19:47 : 47 The border of the descendants of Dan went beyond them. So the descendants of Dan went up and fought against Leshem, captured it, struck it with the sword, took possession of it, and settled there. They renamed Leshem as Dan, after the name of their ancestor Dan.
- Judg 18:1 : 1 In those days, Israel had no king, and during that period, the tribe of Dan was looking for a place to settle because they had not yet received an inheritance among the tribes of Israel.