Verse 5
The mountains melted before the Lord, even Sinai, before the Lord, the God of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fjellene rystet for Herren, foran Gud av Israel, som da Sinai rystet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fjellene smeltet for Herrens åsyn, selv Sinai, for Herrens, Israels Guds, ansikt.
Norsk King James
Fjellene smeltet foran HERREN, selv Sinai smeltet foran HERREN, Israels Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fjellene smeltet for Herrens åsyn, ja, Sinai selv for Herrens, Israels Guds, åsyn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fjellene skalv for Herrens ansikt, selv Sinai, foran Herren, Israels Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fjellene smeltet for Herren, selv Sinai for Herren, Israels Gud.
o3-mini KJV Norsk
Fjellene smeltet foran Herren – selv Sinai, foran Israels Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fjellene smeltet for Herren, selv Sinai for Herren, Israels Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fjellene smeltet for Herrens åsyn, Sinai, for Herrens åsyn, Israels Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fjellene smeltet for Herrens ansikt, selv Sinai, for Herrens, Israels Guds, ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Bjergene fløde for Herrens Ansigt, (ja) Sinai selv for Herrens, Israels Guds, Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.
KJV 1769 norsk
Fjellene smeltet for Herrens ansikt, til og med Sinai, for Herrens, Israels Guds, ansikt.
KJV1611 - Moderne engelsk
The mountains melted before the LORD, even that Sinai, before the LORD God of Israel.
King James Version 1611 (Original)
The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Fjellene ristet for Yahwehs nærvær, ja, Sinai, for Yahwehs nærvær, Israels Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fjellene smeltet for Herrens ansikt, Sinai, for Herrens åsyn, Israels Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fjellene skalv for Herrens nærvær, ja Sinai, for Herrens nærvær, Israels Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Fjellene skalv for Herren, for Herren, Israels Gud.
Coverdale Bible (1535)
The hilles melted before the LORDE, Sinai before the LORDE the God of Israel.
Geneva Bible (1560)
The mountaines melted before the Lord, as did that Sinai before the Lord God of Israel.
Bishops' Bible (1568)
The mountaynes melted before the Lord, euen as dyd Sinai before ye Lord God of Israel.
Authorized King James Version (1611)
The mountains melted from before the LORD, [even] that Sinai from before the LORD God of Israel.
Webster's Bible (1833)
The mountains quaked at the presence of Yahweh, Even yon Sinai at the presence of Yahweh, the God of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Hills flowed from the face of Jehovah, This one -- Sinai -- From the face of Jehovah, God of Israel.
American Standard Version (1901)
The mountains quaked at the presence of Jehovah, Even yon Sinai at the presence of Jehovah, the God of Israel.
Bible in Basic English (1941)
The mountains were shaking before the Lord, before the Lord, the God of Israel.
World English Bible (2000)
The mountains quaked at the presence of Yahweh, even Sinai, at the presence of Yahweh, the God of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
The mountains trembled before the LORD, the God of Sinai; before the LORD God of Israel.
Referenced Verses
- Exod 19:18 : 18 Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the LORD had descended on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
- Ps 97:5 : 5 The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
- Isa 64:1-3 : 1 Oh, that you would tear open the heavens and come down, so that the mountains would quake at your presence— 2 As fire kindles brushwood and causes water to boil, make your name known to your adversaries, so that the nations may tremble at your presence. 3 From ancient times, no ear has heard, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
- Nah 1:5 : 5 The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
- Hab 3:10 : 10 The mountains saw You and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its hands high.
- Heb 12:18 : 18 For you have not come to a mountain that can be touched, that is burning with fire, to darkness, gloom, and a storm,
- Exod 20:18 : 18 When all the people saw the thunder and the lightning flashes, and heard the sound of the trumpet, and saw the mountain in smoke, they trembled with fear and stood at a distance.
- Deut 4:11-12 : 11 You approached and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire up to the very heavens, with darkness, cloud, and thick gloom. 12 Then the LORD spoke to you from the midst of the fire. You heard the sound of words, but saw no form—there was only a voice.
- Deut 5:22-25 : 22 These are the words the LORD spoke to your entire assembly at the mountain from the midst of the fire, the cloud, and the profound darkness, with a loud voice. He added no more, and He wrote them on two stone tablets and gave them to me. 23 When you heard the voice from the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the heads of your tribes and your elders came to me. 24 And you said, 'Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them. 25 But now why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we continue to hear the voice of the LORD our God.
- Ps 68:8 : 8 God, when You went out before Your people, when You marched through the wilderness—Selah.
- Ps 114:4 : 4 The mountains leaped like rams, the hills like lambs.