Verse 16
The Lord said to him, 'I will be with you, and you will strike down Midian as if it were one man.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren sa til ham: 'Jeg vil være med deg, og du skal slå midjanittene som én mann.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren sa til ham: Sannelig, jeg vil være med deg, og du skal slå midjanittene som om de var én mann.
Norsk King James
Og Herren sa til ham: Sannelig, jeg vil være med deg, og du skal slå midianittene som én mann.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren sa til ham: Jeg vil være med deg, og du skal slå midianittene som om de var én mann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren sa til ham: «Jeg vil være med deg, og du skal slå Midianittene som om de var én mann.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren sa til ham: «Jeg skal være med deg, og du skal slå midianittene som om de var én mann.»
o3-mini KJV Norsk
Herren svarte: ‘Sannelig, jeg vil være med deg, og du skal slå midjanittene som én mann.’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren sa til ham: «Jeg skal være med deg, og du skal slå midianittene som om de var én mann.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren sa til ham: «Jeg vil være med deg, og du skal slå midjanittene som om de var én mann.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Herren sa til ham: Jeg vil være med deg, og du skal slå Midjan som om de var én mann.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren sagde til ham: Sandelig, jeg vil være med dig, og du skal slaae Midianiterne som een Mand.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
KJV 1769 norsk
Og Herren sa til ham: Jeg vil være med deg, og du skal slå midianittene som om de var én mann.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD said unto him, Surely I will be with you, and you shall smite the Midianites as one man.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
Norsk oversettelse av Webster
Herren sa til ham: Jeg vil være med deg, og du skal slå midjanittene som én mann.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren sa til ham: ‘Jeg vil være med deg, og du skal slå midianittene som én mann.’
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren sa til ham: Jeg vil være med deg, og du skal slå midianittene som om de var én mann.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa Herren til ham: Sannelig, jeg vil være med deg, og du skal slå Midian som om de var én mann.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE sayde vnto him: I will be wt the, so yt thou shalt smyte the Madianites, euen as though they were but one man.
Geneva Bible (1560)
Then the Lord sayd vnto him, I wil therefore be with thee, and thou shalt smite the Midianites, as one man.
Bishops' Bible (1568)
The Lord sayd vnto him: I will be with thee, & thou shalt smyte the Madianites, as they were but one man.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
Webster's Bible (1833)
Yahweh said to him, Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith unto him, `Because I am with thee -- thou hast smitten the Midianites as one man.'
American Standard Version (1901)
And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
Bible in Basic English (1941)
Then the Lord said to him, Truly, I will be with you, and you will overcome the Midianites as if they were one man.
World English Bible (2000)
Yahweh said to him, "Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man."
NET Bible® (New English Translation)
The LORD said to him,“Ah, but I will be with you! You will strike down the whole Midianite army.”
Referenced Verses
- Exod 3:12 : 12 God reassured him, 'I will certainly be with you. And this will be the sign to you that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain.'
- Josh 1:5 : 5 No one will be able to stand against you all the days of your life. Just as I was with Moses, so I will be with you. I will never leave you nor abandon you.
- Judg 6:12 : 12 The angel of the Lord appeared to him and said, 'The Lord is with you, mighty warrior.'
- Isa 41:10 : 10 Do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you; indeed, I will help you; I will uphold you with my righteous right hand.
- Isa 41:14-16 : 14 Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel. I myself will help you, declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel. 15 See, I will make you into a sharp threshing sledge, new and covered with many blades. You will thresh the mountains and crush them and reduce the hills to chaff. 16 You will winnow them, and the wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the Lord and glory in the Holy One of Israel.
- Matt 28:20 : 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
- Mark 16:20 : 20 Then the disciples went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the accompanying signs. Amen.
- Acts 11:21 : 21 The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.