Verse 17
Gideon replied, 'If I have found favor in your sight, give me a sign that it is really you speaking to me.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa Gideon til ham: 'Hvis jeg nå har funnet nåde for dine øyne, la meg få et tegn på at det er du som taler med meg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til Herren: Om jeg nå har funnet nåde for dine øyne, så gi meg et tegn på at det er du som taler med meg.
Norsk King James
Og han sa til ham: Hvis jeg nå har funnet nåde i dine øyne, så vis meg et tegn på at du taler med meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gideon sa: Hvis jeg har funnet nåde for dine øyne, gi meg da et tegn på at det er du som taler med meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gideon sa til Ham: «Hvis jeg har funnet nåde i dine øyne, så gi meg et tegn på at det er deg som snakker med meg.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sa til ham: «Hvis jeg har funnet nåde for dine øyne, gi meg et tegn på at det er du som snakker med meg.»
o3-mini KJV Norsk
Gideon sa: ‘Om jeg har funnet nåde i dine øyne, så vis meg et tegn på at du taler med meg.’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sa til ham: «Hvis jeg har funnet nåde for dine øyne, gi meg et tegn på at det er du som snakker med meg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sa han til ham: «Hvis jeg har funnet nåde i dine øyne, gi meg et tegn på at det er du som taler med meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da sier Gideon til ham: Om jeg har funnet nåde i dine øyne, så gi meg et tegn på at det virkelig er du som taler med meg.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde han til ham: Kjære, dersom jeg har fundet Naade for dine Øine, da gjør mig et Tegn, at du er den, der taler med mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
KJV 1769 norsk
Da sa han til ham: Hvis jeg har funnet nåde for dine øyne, vis meg et tegn på at det er du som taler med meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said unto him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til ham: Hvis jeg nå har funnet nåde for dine øyne, vis meg et tegn på at det er du som taler med meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gideon sa til ham: ‘Hvis jeg har funnet nåde i dine øyne, gi meg et tegn på at du virkelig taler med meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sa han til ham: Hvis jeg har funnet nåde i dine øyne, så gi meg et tegn på at det er du som taler med meg.
Norsk oversettelse av BBE
Så han sa til ham: Hvis jeg nå har funnet nåde i dine øyne, gi meg et tegn på at det er du som taler til meg.
Coverdale Bible (1535)
He sayde vnto him: Yf I haue foude grace in thy sighte, then make me a token, that it is thou, which speakest with me:
Geneva Bible (1560)
And he answered him, I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, then shewe me a signe, that thou talkest with me.
Bishops' Bible (1568)
And he aunswered him: Oh, yf I haue founde grace in thy syght, than shew me a a signe, that it is thou that talkest with me:
Authorized King James Version (1611)
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
Webster's Bible (1833)
He said to him, If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith unto Him, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.
American Standard Version (1901)
And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.
Bible in Basic English (1941)
So he said to him, If now I have grace in your eyes, then give me a sign that it is you who are talking to me.
World English Bible (2000)
He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.
NET Bible® (New English Translation)
Gideon said to him,“If you really are pleased with me, then give me a sign as proof that it is really you speaking with me.
Referenced Verses
- Exod 33:13 : 13 Now, if I have indeed found favor in Your eyes, please show me Your ways, so that I may know You and continue to find favor in Your eyes. Remember, this nation is Your people.
- Ps 86:17 : 17 Show me a sign of Your goodness, so that my enemies may see it and be ashamed, for You, O Lord, have helped me and comforted me.
- Isa 7:11 : 11 'Ask the Lord your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights.'
- Isa 38:7-8 : 7 This will be the sign to you from the LORD that He will do what He has promised. 8 Behold, I will make the shadow cast by the sun on the stairway of Ahaz go backward ten steps. And the sun moved back ten steps on the stairway where it had gone down.
- Gen 15:8-9 : 8 But Abram said, "Lord GOD, how can I know that I will possess it?" 9 The LORD said to him, "Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon." 10 Abram brought all these to Him, cut them in two, and laid each half opposite the other, but he did not cut the birds in half. 11 Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away. 12 As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him. 13 The LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be foreigners in a land not their own, where they will be enslaved and oppressed for four hundred years." 14 "But I will judge the nation they serve, and afterward they will come out with great wealth." 15 "As for you, you will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age." 16 In the fourth generation, your descendants will return here, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its full measure. 17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking oven and a burning torch appeared and passed between the divided pieces.
- Exod 4:1-9 : 1 Then Moses answered and said, 'What if they do not believe me or listen to me, but say, ‘The LORD has not appeared to you’? 2 The LORD said to him, 'What is that in your hand?' Moses replied, 'A staff.' 3 Then He said, 'Throw it to the ground.' So Moses threw it to the ground, and it became a serpent, and he ran away from it. 4 Then the LORD said to Moses, 'Stretch out your hand and grasp its tail.' So Moses stretched out his hand and caught it, and it became a staff again in his hand. 5 'This is so that they may believe that the LORD, the God of their ancestors—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has appeared to you.' 6 Furthermore, the LORD said to him, 'Put your hand into your cloak.' So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, his hand was diseased, like snow. 7 'Now put your hand back into your cloak,' the LORD said. So he put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored to be like the rest of his body. 8 'If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second.' 9 'But if they do not believe even these two signs or listen to your voice, then take some water from the Nile, pour it on the dry ground, and the water you take from the river will become blood on the ground.'
- Exod 33:16 : 16 For how will anyone know that You are pleased with me and with Your people unless You go with us? What else will distinguish me and Your people from all the other peoples on the face of the earth?
- Judg 6:36-40 : 36 Gideon said to God, 'If you are truly going to use me to save Israel as you have promised, 37 Look, I am placing a fleece of wool on the threshing floor. If dew is only on the fleece, and the ground remains dry, then I will know that you will deliver Israel by my hand, as you have said. 38 And that is exactly what happened. When Gideon rose early the next morning, he squeezed the fleece and wrung enough dew from it to fill a bowl with water. 39 Then Gideon said to God, 'Please do not be angry with me, but let me make one more request. Allow me to test just once more with the fleece. Let the fleece remain dry, while dew covers the ground around it.' 40 That night, God did so. Only the fleece was dry, and the ground around it was covered with dew.
- 2 Kgs 20:8-9 : 8 Hezekiah asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the house of the LORD on the third day?" 9 Isaiah answered, "This is the sign from the LORD to you that He will do what He has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?" 10 Hezekiah answered, "It is an easy thing for the shadow to move forward ten steps; rather, let it go back ten steps." 11 Then the prophet Isaiah called out to the LORD, and He made the shadow go back ten steps on the stairway of Ahaz, the steps it had descended.