Verse 36
Gideon said to God, 'If you are truly going to use me to save Israel as you have promised,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa Gideon til Gud: 'Hvis du virkelig vil frelse Israel ved min hånd, slik du har sagt,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gideon sa til Gud: Hvis du vil redde Israel ved min hånd, som du har sagt,
Norsk King James
Og Gideon sa til Gud: Hvis du vil redde Israel ved min hånd, som du har sagt,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gideon sa til Gud: Hvis du vil frelse Israel ved min hånd, slik du har sagt,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gideon sa til Gud: «Hvis du virkelig vil frelse Israel gjennom min hånd, slik som du har sagt,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gideon sa til Gud: «Hvis du vil frelse Israel ved min hånd, som du har sagt,
o3-mini KJV Norsk
Da sa Gideon til Gud: ‘Om du vil frelse Israel ved min hånd, slik du har lovet…’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gideon sa til Gud: «Hvis du vil frelse Israel ved min hånd, som du har sagt,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gideon sa til Gud: «Hvis du vil redde Israel ved min hånd, slik du har sagt,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sa Gideon til Gud: Dersom du vil frelse Israel ved min hånd, som du har sagt.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gideon sagde til Gud: Dersom du vil frelse Israel ved min Haand, ligesom du haver sagt,
King James Version 1769 (Standard Version)
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,
KJV 1769 norsk
Og Gideon sa til Gud: Hvis du virkelig vil frelse Israel ved min hånd, som du har sagt,
KJV1611 - Moderne engelsk
And Gideon said unto God, If you will save Israel by my hand, as you have said,
King James Version 1611 (Original)
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,
Norsk oversettelse av Webster
Gideon sa til Gud: Hvis du vil redde Israel ved min hånd, slik du har sagt,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gideon sa til Gud: ‘Hvis du vil frelse Israel ved min hånd, som du har sagt,
Norsk oversettelse av ASV1901
Gideon sa til Gud: Hvis du vil redde Israel ved min hånd, som du har sagt,
Norsk oversettelse av BBE
Da sa Gideon til Gud: Hvis du vil gi Israel frelse ved min hånd, som du har sagt,
Coverdale Bible (1535)
And Gedeon sayde vnto God: Yf thou wilt delyuer Israel thorow my hande, as thou hast saide,
Geneva Bible (1560)
Then Gideon said vnto God, If thou wilt saue Israel by mine hand, as thou hast sayd,
Bishops' Bible (1568)
And Gedeon sayd vnto God: Yf thou wilt saue Israel by myne hand, as thou hast sayd:
Authorized King James Version (1611)
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,
Webster's Bible (1833)
Gideon said to God, If you will save Israel by my hand, as you have spoken,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Gideon saith unto God, `If Thou art Saviour of Israel by my hand, as Thou hast spoken,
American Standard Version (1901)
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken,
Bible in Basic English (1941)
Then Gideon said to God, If you are going to give Israel salvation by my hand, as you have said,
World English Bible (2000)
Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand, as you have spoken,
NET Bible® (New English Translation)
Gideon said to God,“If you really intend to use me to deliver Israel, as you promised, then give me a sign as proof.
Referenced Verses
- Judg 6:14 : 14 The Lord turned to him and said, 'Go in the strength you have and save Israel from the hand of Midian. Am I not sending you?'
- Judg 6:17-20 : 17 Gideon replied, 'If I have found favor in your sight, give me a sign that it is really you speaking to me.' 18 Please do not leave here until I return to you and bring my offering and set it before you.' And the Lord said, 'I will stay until you return.' 19 So Gideon went and prepared a young goat and from an ephah of flour made unleavened bread. He put the meat in a basket and the broth in a pot, and brought them out and offered them under the terebinth tree. 20 The angel of God said to him, 'Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth.' And Gideon did so.
- 2 Kgs 20:9 : 9 Isaiah answered, "This is the sign from the LORD to you that He will do what He has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?"
- Ps 103:13-14 : 13 As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear Him. 14 For He knows how we are formed; He remembers that we are dust.
- Matt 16:1 : 1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus and, testing Him, asked Him to show them a sign from heaven.
- Exod 4:1-9 : 1 Then Moses answered and said, 'What if they do not believe me or listen to me, but say, ‘The LORD has not appeared to you’? 2 The LORD said to him, 'What is that in your hand?' Moses replied, 'A staff.' 3 Then He said, 'Throw it to the ground.' So Moses threw it to the ground, and it became a serpent, and he ran away from it. 4 Then the LORD said to Moses, 'Stretch out your hand and grasp its tail.' So Moses stretched out his hand and caught it, and it became a staff again in his hand. 5 'This is so that they may believe that the LORD, the God of their ancestors—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has appeared to you.' 6 Furthermore, the LORD said to him, 'Put your hand into your cloak.' So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, his hand was diseased, like snow. 7 'Now put your hand back into your cloak,' the LORD said. So he put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored to be like the rest of his body. 8 'If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second.' 9 'But if they do not believe even these two signs or listen to your voice, then take some water from the Nile, pour it on the dry ground, and the water you take from the river will become blood on the ground.'