Verse 16
He then took the elders of the city, along with thorns and briers from the wilderness, and used them to teach the men of Succoth a lesson.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så tok han de eldste i byen og straffet mennene i Sukkot med ørkentorner og tistler.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han tok byens eldste og ørkenens torner og tistler, og med dem lærte han Sukkots menn en lekse.
Norsk King James
Og han tok de eldste i byen, og torner fra ørkenen og tistler, og med dem straffet han mennene i Sukot.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så grep han byens eldste og brukte tornebusker og tistler fra ørkenen til å lære mennene i Sukkot en lekse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han tok byens eldste og ørkenens tornebusker og tistler og lot dem kjenne dem, mennene i Sukkot.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han tok byens eldste, torner fra villmarken og klunger, og med dem lærte han mennene fra Sukkot.
o3-mini KJV Norsk
Han hentet byens eldste, sammen med ørkenens torner og tornebusker, og med dem ga han mennene i Succot en lærepenge.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han tok byens eldste, torner fra villmarken og klunger, og med dem lærte han mennene fra Sukkot.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og han tok de eldste av byen og ørkentornene og brierne, og han straffet mennene i Sukkot med dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han tok byens eldste og ørkentornene og tistlene, og viste dem dette til mennene i Sukkot.
Original Norsk Bibel 1866
Og han tog de Ældste af Staden, og Torne af Ørken og Tidsler, og lod det Folk i Suchot faae Forstand ved dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
KJV 1769 norsk
Han tok byens eldste, ørkentorner og tistler, og med dem straffet han mennene i Sukkot.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
King James Version 1611 (Original)
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
Norsk oversettelse av Webster
Han tok byens eldste, og ørkenens tornebusker og klunger, og med dem refset han mennene i Sukkot.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så tok han byens eldste og ørkenens torner og treshakker og lærte mennene i Sukkot en lekse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han tok byens eldste, og ørkenens torner og tistler, og med dem ga han mennene i Sukkot en lekse.
Norsk oversettelse av BBE
Så tok han byens ledende menn og straffet dem med ørkentorner og tornekvister.
Coverdale Bible (1535)
And he toke the Elders of the cite, and thornes out of the wildernes, and breres, and caused ye men of Sucoth to be torne therwith.
Geneva Bible (1560)
Then he tooke the Elders of the citie, and thornes of the wildernes & breers, & did teare the men of Succoth with them.
Bishops' Bible (1568)
And he toke the elders of the citie, and thornes of the wildernesse, and bryers, and dyd teare the men of Sucoth with them.
Authorized King James Version (1611)
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
Webster's Bible (1833)
He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he taketh the elders of the city, and the thorns of the wilderness, and the threshing instruments, and teacheth by them the men of Succoth,
American Standard Version (1901)
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
Bible in Basic English (1941)
Then he took the responsible men of the town and had them crushed on a bed of thorns and sharp stems.
World English Bible (2000)
He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
NET Bible® (New English Translation)
He seized the leaders of the city, along with some desert thorns and briers; he then“threshed” the men of Succoth with them.
Referenced Verses
- Judg 8:7 : 7 So Gideon said, 'Very well, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hands, I will tear your flesh with thorns of the wilderness and briars.'
- Ezra 2:6 : 6 the descendants of Pahath-Moab, through the line of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
- Prov 10:13 : 13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of those who lack understanding.
- Prov 19:29 : 29 Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
- Mic 7:4 : 4 The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge. The day your watchmen foretold has come, the day of your visitation. Now confusion is upon them.