Verse 29
Jerubbaal (that is, Gideon) son of Joash went back to his home to live.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jerubbaal, Joasjs sønn, dro tilbake og bodde i sitt hus.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deretter dro Jerubbaal, Joasj’ sønn, og bodde i sitt eget hus.
Norsk King James
Og Jerubbaal, sønn av Joash, dro og bodde i sitt eget hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jerubbaal, Joas' sønn, dro hjem og bodde der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jerubbaal, Joasj' sønn, dro hjem til sitt hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jerubbaal, Joas sønn, gikk og bodde i sitt eget hus.
o3-mini KJV Norsk
Jerubbaal, Joash' sønn, dro hjem og slo seg ned i sitt eget hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jerubbaal, Joas sønn, gikk og bodde i sitt eget hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jerubbaal, Joasj sønn, dro hjem og bodde i sitt hus.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jerubbaal, Joasjs sønn, dro hjem og bodde der.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jerubbaal, Joas Søn, gik bort og boede i sit Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
KJV 1769 norsk
Jerubba'al, Joasjs sønn, gikk og bodde i sitt eget hus.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.
King James Version 1611 (Original)
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
Norsk oversettelse av Webster
Jerubbaal, Joasjs sønn, dro og bodde i sitt eget hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jerubbaal, Joasj sønn, dro hjem og bodde i sitt hus,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Jerubba'al, Joasjs sønn, dro og bodde i sitt eget hus.
Norsk oversettelse av BBE
Jerubbaal, Joasj sønn, vendte tilbake til sitt hus og bodde der.
Coverdale Bible (1535)
And Ierubaal the sonne of Ioas wete & dwelt in his house.
Geneva Bible (1560)
Then Ierubbaal the sonne of Ioash went, and dwelt in his owne house.
Bishops' Bible (1568)
And Ierobaal ye sonne of Ioas, went and dwelt in his owne house.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
Webster's Bible (1833)
Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jerubbaal son of Joash goeth and dwelleth in his own house,
American Standard Version (1901)
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
Bible in Basic English (1941)
And Jerubbaal, the son of Joash, went back to his house and was living there.
World English Bible (2000)
Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house.
NET Bible® (New English Translation)
Then Jerub-Baal son of Joash went home and settled down.
Referenced Verses
- Judg 6:32 : 32 So that day, Gideon was called Jerubbaal, saying, 'Let Baal contend with him,' because he tore down Baal's altar.
- Judg 7:1 : 1 Early in the morning, Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people with him set up camp beside the spring of Harod. Meanwhile, the camp of Midian was to the north of them, by the hill of Moreh in the valley.
- 1 Sam 12:11 : 11 Then the LORD sent Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, and He delivered you from the hand of your enemies on every side, so that you lived in safety.
- Neh 5:14-15 : 14 Moreover, from the day I was appointed to be governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes—twelve years—neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor. 15 The former governors who were before me placed heavy burdens on the people, taking food and wine from them, in addition to forty shekels of silver. Even their servants oppressed the people. But because of the fear of God, I did not act like that.