Verse 32
Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gideon, Joasjs sønn, døde en god gammel mann og ble begravet i sin far Joasjs grav i Ofra av Abiezerittene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gideon, Joasjs sønn, døde i en god alderdom, og ble begravet i graven til Joasj, sin far, i Ofra av Abiezritene.
Norsk King James
Og Gideon, sønn av Joash, døde i en god alder, og ble begravet i graven til Joash, sin far, i Ofra av Abiezritene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gideon, Joas' sønn, døde i en høy alder og ble begravet i sin far Joas' grav i Ofra, tilhørende Abi-Esrite-familien.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gideon, Joasj' sønn, døde i høy alder, og han ble begravet i sin far Joasjs grav i Ofra, tilhørende Abiesers slekt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gideon, Joas sønn, døde i høy alder og ble begravd i sin fars joas grav, i Ofra hos abiesrittene.
o3-mini KJV Norsk
Gideon, Joash' sønn, døde i en høy alder og ble begravet i Joash sin fars grav, i Ophra til Abiezrittene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gideon, Joas sønn, døde i høy alder og ble begravd i sin fars joas grav, i Ofra hos abiesrittene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gideon, Joasj sønn, døde i høy alder og ble begravet i sin far Joas grav i Ofra, som tilhørte Abieser-familien.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gideon, Joasjs sønn, døde i en god alderdom og ble gravlagt i sin far Joasjs grav i Ofra av Abieser-slekten.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gideon, Joas Søn, døde i en god Alderdom, og han blev begraven udi sin Faders, Joas, den Abi-Esriters, Grav i Ophra.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites.
KJV 1769 norsk
Gideon, sønn av Joasj, døde i en god alderdom og ble begravet i Joasjs, hans fars, grav i Ofra av abi'ezrittene.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Gideon the son of Joash died at a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
King James Version 1611 (Original)
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
Norsk oversettelse av Webster
Gideon, Joasjs sønn, døde i høy alder og ble begravet i Joasjs grav, hans fars, i Ofra hos abieseritene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gideon, Joasj sønn, døde i en god alderdom og ble begravet i graven til Joasj, hans far, i Ofra av abiesrittene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Gideon, Joasjs sønn, døde i en god alderdom og ble gravlagt i sin far Joasjs grav, i Ofra hos Abiesrittene.
Norsk oversettelse av BBE
Gideon, Joasj sønn, døde i høy alder, og han ble gravlagt i sin far Joasjs gravsted i Ofra hos abiesrittene.
Coverdale Bible (1535)
And Gideon the sonne of Ioas dyed in a good age, & was buried at Aphra in ye sepulcre of his father Ioas the father of the Esrites.
Geneva Bible (1560)
So Gideon the sonne of Ioash dyed in a good age, & was buried in the sepulchre of Ioash his father in Ophrah, of the father of ye Ezrites.
Bishops' Bible (1568)
And Gedeon the sonne of Ioas dyed in a good age, and was buryed in the sepulchre of Ioas his father, euen in Ephrah, that parteyned vnto the father of the Esrites.
Authorized King James Version (1611)
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
Webster's Bible (1833)
Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Gideon son of Joash dieth, in a good old age, and is buried in the burying-place of Joash his father, in Ophrah of the Abi-Ezrite.
American Standard Version (1901)
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
Bible in Basic English (1941)
And Gideon, the son of Joash, came to his end when he was very old, and his body was put in the resting-place of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
World English Bible (2000)
Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
NET Bible® (New English Translation)
Gideon son of Joash died at a very old age and was buried in the tomb of his father Joash located in Ophrah of the Abiezrites.
Referenced Verses
- Gen 25:8 : 8 Abraham breathed his last and died at a ripe old age, an old man full of years, and he was gathered to his people.
- Judg 6:24 : 24 So Gideon built an altar there to the Lord and called it 'The Lord is Peace.' To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.
- Job 5:26 : 26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in its season.
- Gen 15:15 : 15 "As for you, you will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age."
- Job 42:17 : 17 And so Job died, old and full of days.
- Judg 8:27 : 27 Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his hometown. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.
- Josh 24:29-30 : 29 After these things, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten. 30 They buried him in the territory of his inheritance at Timnath-serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.