Verse 2
The precious children of Zion, worth their weight in fine gold, how they are regarded as earthen vessels, the work of a potter's hands!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De dyrebare barna i Sion, som en gang ble verdsatt som gull, omtales nå som leire, formet av en pottemaker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De dyre sønnene av Sion, lik fine gull, hvordan er de blitt vurdert som leirkar, håndverk av pottemakeren?
Norsk King James
De dyrebare sønnene av Sion, som fint gull, hvordan er de nå vurdert som lerkrukker, håndverk av en pottemaker!
Modernisert Norsk Bibel 1866
De dyrebare Sions barn, verdsatt som fint gull; hvordan vurderes de nå som leirkrukker, formet av pottemakerens hender?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Sions dyrebare barn, som var verdifulle som rent gull, hvorledes er de blitt betraktet som leirkrukker, verk av pottemakerens hender.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De dyrebare sønnene av Sion, sammenlignbare med fint gull, hvordan er de blitt vurdert som leirkar, laget av pottemakerens hender!
o3-mini KJV Norsk
De kostbare sønnene til Sion, som det fineste gull, – hvordan blir de verdsatt som leirkrukker, skapt av en pottemanns hender!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De dyrebare sønnene av Sion, sammenlignbare med fint gull, hvordan er de blitt vurdert som leirkar, laget av pottemakerens hender!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sions dyrebare sønner, liknet med fint gull, hvordan er de nå regnet som leirkar, et håndverk av pottemakerens hender!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Sions dyrebare barn, verdifulle som reneste gull, hvordan er de blitt aktet som leirkrukker, arbeidet av en pottemakers hender?
Original Norsk Bibel 1866
De dyrebare Zions Børn, de agtedes lige ved (fiint) Guld; hvorledes holdes de (lige) ved Leerflasker, en Pottemagers Hænders Gjerning?
King James Version 1769 (Standard Version)
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
KJV 1769 norsk
Sions dyrebare sønner, sammenlignet med fint gull, hvorledes blir de verdsatt som leirkrukker, som pottemakeren har laget!
KJV1611 - Moderne engelsk
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they regarded as clay pots, the work of the hands of the potter!
King James Version 1611 (Original)
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
Norsk oversettelse av Webster
De kostbare sønnene av Sion, sammenlignet med fint gull, Hvordan blir de sett som leirkanner, verk av pottemakerens hender!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sions dyrebare sønner, som er sammenlignet med fint gull, hvordan har de blitt regnet som leirkrukker, et verk av pottemakerens hender.
Norsk oversettelse av ASV1901
Sions dyrebare sønner, sammenlignet med fint gull, Hvordan blir de ansett som leirkrukker, verket av pottemakerens hender!
Norsk oversettelse av BBE
Sions dyrebare sønner, som var verdt sitt vekt i gull, blir nå ansett som leirkar, laget av pottemakerens hender!
Coverdale Bible (1535)
The children of Sion that were allwaye in honoure, & clothed with ye most precious golde: how are they now becomme like the erthen vessels which be made with the potters honde?
Geneva Bible (1560)
The noble men of Zion coparable to fine golde, howe are they esteemed as earthen pitchers, euen the worke of the handes of the potter!
Bishops' Bible (1568)
The chyldren of Sion that were alway in honour, and clothed with the most precious golde: howe are they nowe become lyke the earthen vessels, whiche be made with the potters hande?
Authorized King James Version (1611)
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
Webster's Bible (1833)
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
Young's Literal Translation (1862/1898)
The precious sons of Zion, Who are comparable with fine gold, How have they been reckoned earthen bottles, Work of the hands of a potter.
American Standard Version (1901)
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
Bible in Basic English (1941)
The valued sons of Zion, whose price was the best gold, are looked on as vessels of earth, the work of the hands of the potter!
World English Bible (2000)
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
NET Bible® (New English Translation)
ב(Bet) The precious sons of Zion were worth their weight in gold– Alas!– but now they are treated like broken clay pots, made by a potter.
Referenced Verses
- Jer 19:11 : 11 And say to them, ‘This is what the LORD Almighty says: I will break this people and this city as one breaks a potter’s jar that cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room to bury.’
- Isa 30:14 : 14 'Its collapse will be like that of a jar shattered into pieces so small that no fragment can be used to scoop fire from the hearth or draw water from a cistern.'
- Isa 51:18 : 18 There is no one to guide her among all the sons she has borne, and no one to take her by the hand among all the sons she has raised.
- Jer 22:28 : 28 Is this man Coniah a despised and shattered pot, an object no one cares for? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they do not know?
- Lam 2:21 : 21 Young and old lie together in the dust of the streets; my young women and young men have fallen by the sword. You have slain them in the day of your anger; you have slaughtered them without pity.
- Lam 5:12 : 12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
- Zech 9:13 : 13 For I have bent Judah as my bow, and I have filled it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior’s sword.
- Rom 9:21-23 : 21 Does not the potter have the right over the clay to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use? 22 What if God, wishing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction? 23 And what if he did this to make the riches of his glory known to the objects of mercy, whom he prepared beforehand for glory—
- 2 Cor 4:7 : 7 But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
- 2 Tim 2:20 : 20 In a large house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay; some are for honorable use and some for dishonorable.