Verse 6
On the seventh day, the priest will examine them again. If the infection has faded and has not spread on the skin, the priest will declare the person clean; it is only a rash. The person must wash their clothes and they will be clean.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den syvende dagen igjen skal presten se på personen, og hvis flekken er blekere og ikke har spredt seg, skal presten erklære personen ren. Det er bare et utslett, og når personen vasker klærne sine, vil de bli rene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den syvende dagen skal presten igjen undersøke ham, og hvis stedet er blitt svakere og ikke har spredd seg, skal presten erklære ham ren. Det er bare et utslett. Han skal vaske klærne sine og være ren.
Norsk King James
Presten skal se ham igjen den syvende dagen: hvis pesten er mørk og ikke sprer seg, skal presten erklære ham ren; det er kun en skorpe. Han skal vaske klærne sine og bli ren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og hvis presten ser på den på den syvende dagen annen gang, og ser at plagen er mørkere og ikke har spredt seg på huden, skal presten erklære ham ren. Det er bare skurv, og han skal vaske klærne sine, så er han ren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Presten skal undersøke ham igjen på den sjuende dagen, og hvis såret har falmet og ikke har spredt seg på huden, skal presten erklære ham ren. Det var bare et utslett. Han skal vaske klærne sine og vil være ren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den sjuende dagen skal presten igjen se på ham: Hvis flekken ser mørkere ut og ikke har spredt seg, skal presten erklære ham ren; det er bare en skabb. Han skal vaske klærne sine og være ren.
o3-mini KJV Norsk
Presten skal se på ham igjen den syvende dagen, og om utslettet har blitt noe mørkere, men ikke har spredt seg utover huden, skal presten erklære ham ren. Det er bare en skorpe, og han skal vaske klærne sine og være ren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På den sjuende dagen skal presten igjen se på ham: Hvis flekken ser mørkere ut og ikke har spredt seg, skal presten erklære ham ren; det er bare en skabb. Han skal vaske klærne sine og være ren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den syvende dagen skal presten undersøke ham igjen. Hvis flekken har bleknet og ikke har spredt seg på huden, skal presten erklære ham ren, for det er bare et utslett. Han skal vaske klærne sine, og han er ren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den syvende dagen skal presten undersøke ham enda en gang. Hvis sykdommen har blitt svakere og ikke har spredd seg, skal presten erklære ham ren. Han skal vaske klærne sine, så er han ren.
Original Norsk Bibel 1866
Og naar Præsten beseer ham paa den syvende Dag anden Gang, og see, Plagen er mørkagtig, og Plagen haver ikke givet sig videre ud paa Huden, da skal Præsten dømme ham reen, det er Skab, og han skal toe sine Klæder, saa er han reen
King James Version 1769 (Standard Version)
And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him can: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be can.
KJV 1769 norsk
På den syvende dagen skal presten undersøke ham på nytt. Hvis det berørte området har mørknet og ikke har spredt seg, skal presten erklære ham ren; det er bare en skorpe. Han skal vaske klærne sine og være ren.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the priest shall examine him again on the seventh day, and if the plague is somewhat dark and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is just a scab, and he shall wash his clothes and be clean.
King James Version 1611 (Original)
And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
Norsk oversettelse av Webster
Presten skal undersøke ham på den syvende dagen på nytt. Hvis plagen har bleknet og ikke har spredt seg i huden, skal presten erklære ham ren. Det er et sår. Han skal vaske klærne sine og være ren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den andre syvende dagen skal presten se på ham igjen, og hvis sykdommen blir svakere og ikke har spredt seg i huden, skal presten erklære ham ren. Det er en skorpe, og han skal vaske klærne sine og være ren.
Norsk oversettelse av ASV1901
På den sjuende dagen skal presten se etter igjen. Hvis sykdommen har bleknet og ikke har spredt seg, skal presten erklære ham ren: Det er en skurv. Han skal vaske klærne sine og være ren.
Norsk oversettelse av BBE
På den sjuende dagen skal presten igjen undersøke ham, og hvis flekken har bleknet og ikke har vokst, skal presten erklære ham ren. Det er bare en hudflekk, og etter å ha vasket klærne sine vil han være ren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And let the preast loke on him agayne the.vij. daye. Then yf the sore be waxed blackesh and is not growen abrode in the skynne, let the preast make him clene, for it is but a skyrfe. And let him wasshe his clothes, and then he is clen
Coverdale Bible (1535)
And whan he loketh on him agayne vpon the seuenth daye, and fyndeth, that the plage be darkish, and hath frett no deper in the skynne, the shal he iudge him cleane, for it is but a skyrfe, and he shal wash his clothes, & then is he cleane.
Geneva Bible (1560)
Then the Priest shall looke on him againe the seuenth day, and if the plague be darke, and the sore grow not in the skinne, then the Priest shal pronounce him cleane, for it is a skab: therefore he shall washe his clothes and be cleane.
Bishops' Bible (1568)
And the priest shal loke on him agayne the seuenth day: Then yf the plague be darker, and not growen in the skynne, the priest shall iudge hym cleane, for it is but a scabbe: And he shall washe his clothes and be cleane.
Authorized King James Version (1611)
And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, [if] the plague [be] somewhat dark, [and] the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it [is but] a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
Webster's Bible (1833)
The priest shall examine him again on the seventh day; and, behold, if the plague has faded, and the plague hasn't spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean. It is a scab. He shall wash his clothes, and be clean.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And the priest hath seen him on the second seventh day, and lo, the plague is become weak, and the plague hath not spread in the skin -- and the priest hath pronounced him clean, it `is' a scab, and he hath washed his garments, and hath been clean.
American Standard Version (1901)
and the priest shall look on him again the seventh day; and, behold, if the plague be dim, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean: it is a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
Bible in Basic English (1941)
And the priest is to see him again on the seventh day; and if the mark is less bright and is not increased on his skin, then let the priest say that he is clean: it is only a skin-mark, and after his clothing has been washed he will be clean.
World English Bible (2000)
The priest shall examine him again on the seventh day; and behold, if the plague has faded, and the plague hasn't spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean. It is a scab. He shall wash his clothes, and be clean.
NET Bible® (New English Translation)
The priest must then examine it again on the seventh day, and if the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean. It is a scab, so he must wash his clothes and be clean.
Referenced Verses
- Lev 11:25 : 25 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes and will be unclean until the evening.
- Lev 14:8 : 8 The one who is to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair, and bathe in water; then they will be clean. After that, they may enter the camp but must stay outside their tent for seven days.
- Deut 32:5 : 5 They have acted corruptly toward Him; they are not His children because of their defect—a crooked and perverse generation.
- 1 Kgs 8:38 : 38 and when a prayer or plea is made by anyone among all Your people Israel—being aware of the afflictions in their own hearts and spreading out their hands toward this house—
- 1 Kgs 8:45 : 45 then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
- Ps 19:12 : 12 By them Your servant is warned; in keeping them there is great reward.
- Prov 20:9 : 9 Who can say, 'I have cleansed my heart; I am pure from my sin'?
- Eccl 7:20 : 20 Surely there is no one righteous on earth who always does good and never sins.
- Isa 11:3-4 : 3 And his delight will be in the fear of the LORD. He will not judge by what his eyes see, nor decide by what his ears hear. 4 But he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the meek of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he will slay the wicked.
- Isa 42:3 : 3 A bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not extinguish; he will faithfully bring forth justice.
- John 13:8-9 : 8 Peter said to Him, 'You will never wash my feet!' Jesus answered, 'If I do not wash you, you have no share with Me.' 9 Simon Peter said to Him, 'Lord, not only my feet but also my hands and my head!' 10 Jesus said to him, 'Whoever has bathed needs only to wash their feet, but is otherwise completely clean. And you are clean, though not all of you.'
- Rom 14:1 : 1 Welcome anyone who is weak in faith, but do not engage in disputes over opinions.
- 2 Cor 7:1 : 1 Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, completing holiness in the fear of God.
- Heb 9:10 : 10 They are only regulations concerning food and drink and various ceremonial washings, external ordinances imposed until the time of reformation.
- Heb 10:22 : 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
- Jas 3:2 : 2 For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to also control his whole body.
- 1 John 1:7-9 : 7 But if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, His Son, cleanses us from all sin. 8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
- Jude 1:22-23 : 22 And have mercy on those who are doubting; 23 save others by snatching them out of the fire, and on some, show mercy with fear, hating even the garment defiled by the flesh.
- Lev 11:28 : 28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes and will be unclean until the evening. These animals are unclean to you.
- Lev 11:40 : 40 Anyone who eats from its carcass must wash their clothes and will be unclean until the evening. Anyone who carries its carcass must wash their clothes and will be unclean until the evening.
- Lev 13:2 : 2 If someone has a swelling, scab, or bright spot on the skin of their body, and it appears to be a skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons, the priests.