Verse 22
Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal ikke ligge med en mann som en ligger med en kvinne; det er en styggedom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal ikke ligge med en mann slik som man ligger med en kvinne. Det er en avskyelig handling.
Norsk King James
Du skal ikke ha samleie med en mann som man har med en kvinne; det er en avsky.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal ikke ha samleie med en mann som du ville med en kvinne; det er en styggedom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal ikke ligge med en mann som en ligger med en kvinne; det er en styggedom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal ikke ligge med en mann som en ligger med en kvinne; det er en vederstyggelighet.
o3-mini KJV Norsk
Du skal ikke ligge med en mann slik som med en kvinne; det er en styggedom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal ikke ligge med en mann som en ligger med en kvinne; det er en vederstyggelighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal ikke ligge med en mann som man ligger med en kvinne. Det er en styggedom.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal ikke ha samleie med en mann som med en kvinne; det er en styggedom.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal ikke ligge hos Mandkjøn, som man ligger hos en Qvinde; det er en Vederstyggelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
KJV 1769 norsk
Du skal ikke ligge med en mann slik som med en kvinne. Det er en vederstyggelighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
You shall not lie with mankind, as with womankind: it is an abomination.
King James Version 1611 (Original)
Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Norsk oversettelse av Webster
«Du skal ikke ligge med en mann som med en kvinne. Det er avskyelig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal ikke ligge med en mann som en ligger med en kvinne. Det er en vederstyggelighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal ikke ligge med en mann som en ligger med en kvinne: det er avskyelig.
Norsk oversettelse av BBE
Dere skal ikke ha seksuelle forhold med menn, som dere gjør med kvinner: det er en vemmelig handling.
Tyndale Bible (1526/1534)
Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for that is abominacion.
Coverdale Bible (1535)
Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for yt is abhominacion.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
Bishops' Bible (1568)
Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for it is abhomination.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it [is] abomination.
Webster's Bible (1833)
"'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestible.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it `is'.
American Standard Version (1901)
Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Bible in Basic English (1941)
You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
World English Bible (2000)
"'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable.
NET Bible® (New English Translation)
You must not have sexual relations with a male as one has sexual relations with a woman; it is a detestable act.
Referenced Verses
- Lev 20:13 : 13 If a man lies with a male as one lies with a woman, both of them have committed an abomination. They must surely be put to death; their blood is upon them.
- Rom 1:26-27 : 26 For this reason, God gave them over to dishonorable passions. Their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature. 27 In the same way, the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men and received in themselves the due penalty for their error.
- 1 Cor 6:9 : 9 Don't you know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor those who practice homosexuality,
- 1 Tim 1:10 : 10 the sexually immoral, those who practice homosexuality, slave traders, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
- Jude 1:7 : 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desires, serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
- Judg 19:22 : 22 While they were enjoying themselves, some wicked men of the city surrounded the house. They pounded on the door and said to the old man, the owner of the house, "Bring out the man who came to your house, so we can have relations with him."
- 1 Kgs 14:24 : 24 There were even male cult prostitutes in the land. They committed all the detestable practices of the nations that the LORD had driven out before the Israelites.
- Deut 23:18 : 18 There shall be no cult prostitute among the daughters of Israel, nor shall there be a cult prostitute or sacred male among the sons of Israel.
- Gen 19:5 : 5 They called to Lot and said, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have relations with them."