Verse 30
So keep my charge not to practice any of the abominable customs that were done before you, so you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere skal holde mine forskrifter, og dere skal ikke gjøre noen av de avskyelige skikkene som ble fulgt før dere, og dere skal ikke gjøre dere urene ved dem. Jeg er Herren deres Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal dere holde mine påbud, slik at dere ikke følger noen av de avskyelige skikkene som ble praktisert før dere, og dere ikke vanhelliger dere med dem. Jeg er Herren deres Gud.
Norsk King James
Derfor skal dere holde mine forskrifter og ikke begå noen av disse avskyelige skikkene som ble gjort før dere; dere skal ikke vanhellige dere selv, for jeg er Herren deres Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor skal dere holde mine forskrifter, så dere ikke gjør noen av de avskyelige skikkene som ble praktisert før dere, og så dere ikke gjør dere urene ved dem; jeg er Herren deres Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal følge mine forskrifter, så dere ikke gjør noen av de avskyelige skikker som ble gjort før dere, og dere skal ikke gjøre dere urene med dem. Jeg er Herren deres Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal dere holde mine forskrifter, og ikke gjøre noen av disse avskyelige skikkene som ble gjort før dere, slik at dere ikke gjør dere urene ved dem. Jeg er Herren deres Gud.
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal dere holde min forskrift, så dere ikke begår noen av disse avskyelige sedvanene som ble praktisert før dere, og slik at dere ikke blir uren. Jeg er HERREN, deres Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal dere holde mine forskrifter, og ikke gjøre noen av disse avskyelige skikkene som ble gjort før dere, slik at dere ikke gjør dere urene ved dem. Jeg er Herren deres Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere skal holde mine befalinger slik at dere ikke gjør dere urene med noen av de motbydelige skikker som har vært praktisert før dere. Jeg er Herren deres Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så hold dere fast ved mine lover om å ikke gjøre noen av disse avskyelige skikkene som ble gjort før dere, så dere ikke blir urene ved dem. Jeg er Herren deres Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Saa holder det, jeg vil have holdet, at I ikke gjøre noget af de vederstyggelige Skikke, som ere gjorte for eder, at I skulle ikke gjøre eder urene paa dem; jeg er Herren eders Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominab customs, which were committed before you, and that ye defi not yourselves therein: I am the LORD your God.
KJV 1769 norsk
Derfor skal dere holde mine forskrifter og ikke gjøre noen av disse motbydelige skikker, som ble gjort før dere, for ikke å gjøre dere urene ved dem. Jeg er HERREN deres Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore you shall keep my ordinance, that you do not commit any of these abominable customs, which were committed before you, and that you do not defile yourselves by them: I am the LORD your God.
King James Version 1611 (Original)
Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal dere holde mitt bud, slik at dere ikke praktiserer noen av disse avskyelige skikkene som ble praktisert før dere, og dere ikke gjør dere urene med dem: Jeg er Herren deres Gud.'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dere skal holde mine bud, så dere ikke gjør noen av de avskyelige lovene som har blitt gjort før dere, og dere skal ikke bli urene ved dem. Jeg er Herren deres Gud.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor skal dere holde mine bud, at dere ikke driver med noen av disse avskyelige skikker, som ble gjort før dere, og at dere ikke forurenser dere med dem: Jeg er Herren deres Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Så hold mine bud, så dere ikke gjør noen av disse avskyelige tingene som ble gjort før dere, eller gjør dere urene gjennom dem: Jeg er Herren deres Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
Therfore se that ye kepe myne ordinaunces, that ye commytt none of these abhominable customes which were commytted before you: that ye defile not youre selues therewith for I am the Lorde youre God.
Coverdale Bible (1535)
Therfore kepe ye my statutes, that ye do not after ye abhominable customes, which were before you, that ye be not defyled therwith: For I am the LORDE youre God.
Geneva Bible (1560)
Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lorde your God.
Bishops' Bible (1568)
Therefore shall ye kepe myne ordinaunces, that ye commit not one of these abhominable customes whiche were committed before you, and that ye defile not your selues therein: I am the Lorde your God.
Authorized King James Version (1611)
Therefore shall ye keep mine ordinance, that [ye] commit not [any one] of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I [am] the LORD your God.
Webster's Bible (1833)
Therefore you shall keep my charge, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am Yahweh your God.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and ye have kept My charge, so as not to do `any' of the abominable statutes which have been done before you, and ye do not defile yourselves with them; I `am' Jehovah your God.'
American Standard Version (1901)
Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God.
Bible in Basic English (1941)
So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.
World English Bible (2000)
Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am Yahweh your God.'"
NET Bible® (New English Translation)
You must obey my charge not to practice any of the abominable statutes that have been done before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.’”
Referenced Verses
- Lev 20:23 : 23 Do not follow the customs of the nations that I am driving out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
- Lev 22:9 : 9 They must keep My commands and not bear guilt by treating the holy things improperly, for if they do, they will die because of it. I am the LORD who sanctifies them.
- Deut 11:1 : 1 You shall love the LORD your God and always keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments.
- Deut 18:9-9 : 9 When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable practices of those nations. 10 Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, practices divination, tells fortunes, interprets omens, or engages in witchcraft. 11 Or one who casts spells, consults a medium or spiritist, or who seeks the dead. 12 For anyone who does these things is detestable to the LORD. Because of these detestable practices, the LORD your God is driving out these nations before you.
- Lev 18:2-4 : 2 Speak to the Israelites and tell them: 'I am the LORD your God.' 3 You must not behave like the people of Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am bringing you. You must not follow their practices. 4 You must obey my laws and carefully keep my decrees. Live by them. I am the LORD your God.
- Lev 18:26-27 : 26 But you are to keep my statutes and my judgments. Do not commit any of these abominations, whether you are a native-born or a foreigner residing among you. 27 For all these abominations were committed by the people who lived in the land before you, and the land was defiled.