Verse 21

If anyone offers a fellowship sacrifice to the LORD for a special vow or as a freewill offering from the herd or the flock, it must be without defect to be accepted; there must be no blemish in it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når noen bringer et fredsoffer til Herren for å oppfylle et løfte eller som en frivillig gave, skal det være perfekt for å bli godkjent; det må ikke ha noen form for lyte.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og hvis noen ofrer et fredsoffer til HERREN for å oppfylle et løfte eller som en frivillig gave, fra storfeet eller småfeet, det skal være fullkomment for å bli akseptert; det skal ikke være noen skavank.

  • Norsk King James

    Og den som ofrer et fredsoffer til Herren for å oppfylle sitt løfte, eller et frie vilje tilbud av storfe eller sauer, skal være uten feil for å bli akseptert; det skal ikke være noen feil ved det.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og når noen vil gi et takkoffer til Herren, enten et spesifikt løfte eller et frivillig offer, av stort eller lite kveg, skal det være uten feil, for at det skal være til glede; det skal ikke være noen feil på det.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når noen frembærer et fredsoffer til Herren for å oppfylle et løfte eller som en frivillig gave, må det være feilfritt blant storfeet eller småfeet for å bli godtatt. Det skal ikke ha noen lyte.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den som ofrer et takkoffer til Herren for å oppfylle et løfte eller en fri viljes offergave av storfe eller sauer, skal ofre et fullkomment dyr for å bli akseptert; det må ikke ha noen feil.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og den som ofrer et takkoffer til HERREN for å fullføre sitt løfte, eller en frivillig offergave i okser eller sauer, skal gi et fullkomment offer som er akseptabelt; det skal ikke være noen feil ved det.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den som ofrer et takkoffer til Herren for å oppfylle et løfte eller en fri viljes offergave av storfe eller sauer, skal ofre et fullkomment dyr for å bli akseptert; det må ikke ha noen feil.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Når en mann ønsker å ofre et fredsoffer til Herren for å oppfylle et løfte eller som en frivillig gave av storfe eller småfe, da må det være fullkomment for å bli akseptert; ingen lyte skal være på det.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når noen bringer et fredsoffer til Herren for å oppfylle et løfte eller som en frivillig gave av storfe eller småfe, må det være feilfritt for å bli akseptert, det må ikke ha noen feil.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og naar Nogen vil offre et Takoffers Offer for Herren, et synderligt Løfte eller et frivilligt Offer, af stort Qvæg eller smaat Qvæg, da skal det være uden Lyde, (at det kan være) til en Behagelighed; der skal slet ingen Lyde være paa det.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no bmish therein.

  • KJV 1769 norsk

    Og den som ofrer et fredsoffer til Herren for å oppfylle et løfte, eller som frivillig gave blant storfe eller sauer, det må være fullkomment for å bli akseptert; det skal ikke være noen skavank i det.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And whoever offers a sacrifice of peace offerings unto the LORD to fulfill his vow, or a freewill offering in cattle or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish in it.

  • King James Version 1611 (Original)

    And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den som ofrer et fredsoffer til Herren for å oppfylle et løfte, eller som et frivillig offer, fra buskapen eller saueflokken, skal bringe et feilfritt dyr for å bli godtatt; det må ikke ha noen feil.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og når en mann ofrer et fredsoffer til Herren for å oppfylle et løfte eller som gavmildt offer, av storfeet eller småfeet, skal det være feilfritt for å gi velbehag; det må ikke være noen lyte i det.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og hvem det enn er som ofrer et fredsoffer til Herren for å oppfylle et løfte, eller for en frivillig gave, av buskapen eller av flokken, skal det være fullkomment for å bli akseptert; det skal ikke være lytefullt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Den som gir et fredsoffer til Herren som oppfyllelse av et løfte eller som frivillig gave fra buskapen eller flokken, skal gi det uten lyte eller skade for at det skal være til glede for Herren.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Yf a man will offer a peaseoffrynge vnto the Lorde and separate a vowe or a frewill offerynge of the oxen or the flocke it must be without deformyte that it maye be accepted. There maye be no blemysh therein:

  • Coverdale Bible (1535)

    And who so wyl offre an health offeringe vnto the LORDE to separate out a vowe, or of fre wyl, oxen or shepe, it shalbe without blemysh, yt it maye be accepted. It shal haue no deformite.

  • Geneva Bible (1560)

    And whosoeuer bringeth a peace offring vnto ye Lord to accomplish his vowe, or for a free offring, of the beeues, or of the sheepe, his free offring shall bee perfect, no blemish shalbe in it.

  • Bishops' Bible (1568)

    And whosoeuer bryngeth a peace offering vnto the Lorde, to accomplyshe his vowe, or a freewyll offering in beefes or sheepe, it shalbe perfite to be accepted, there shalbe also no blemishe therein.

  • Authorized King James Version (1611)

    And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish [his] vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.

  • Webster's Bible (1833)

    Whoever offers a sacrifice of peace offerings to Yahweh to accomplish a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And when a man bringeth near a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, to complete a vow, or for a willing-offering, of the herd or of the flock, it is perfect for a pleasing thing: no blemish is in it;

  • American Standard Version (1901)

    And whosoever offereth a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah to accomplish a vow, or for a freewill-offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.

  • Bible in Basic English (1941)

    And whoever makes a peace-offering to the Lord, in payment of an oath or as a free offering, from the herd or the flock, if it is to be pleasing to the Lord, let it be free from any mark or damage.

  • World English Bible (2000)

    Whoever offers a sacrifice of peace offerings to Yahweh to accomplish a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; no blemish shall be therein.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If a man presents a peace offering sacrifice to the LORD for a special votive offering or for a freewill offering from the herd or the flock, it must be flawless to be acceptable; it must have no flaw.

Referenced Verses

  • Num 15:3 : 3 and if you present an offering by fire to the Lord—a burnt offering or a sacrifice to fulfill a vow, or as a freewill offering, or at your appointed festivals—to create a pleasing aroma for the Lord, from the herd or the flock,
  • Num 15:8 : 8 When you prepare a young bull as a burnt offering or a sacrifice, whether to fulfill a vow or as a peace offering to the Lord,
  • Lev 3:6 : 6 If his offering for a peace sacrifice to the LORD comes from the flock, whether male or female, it must be without defect.
  • Deut 23:21-23 : 21 You may charge interest to a foreigner, but not to a fellow Israelite, so that the LORD your God may bless you in all your undertakings in the land you are about to enter and possess. 22 When you make a vow to the LORD your God, do not delay to fulfill it, for the LORD your God will surely demand it of you, and you will be guilty of sin. 23 But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
  • Lev 3:1 : 1 If someone presents a peace offering and brings an offering from the herd, whether it is male or female, it must be without defect and be presented before the LORD.
  • Eccl 5:4-5 : 4 It is better not to make a vow than to make one and not fulfill it. 5 Do not let your mouth cause you to sin, and do not tell God’s messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your words and destroy the work of your hands?
  • Ps 50:14 : 14 Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and fulfill your vows to the Most High.
  • Prov 7:14 : 14 'I had to offer sacrifices of peace offerings; today I fulfilled my vows.'
  • Lev 7:11-38 : 11 These are the instructions for the peace offerings that are presented to the Lord. 12 If it is offered as an act of thanksgiving, it shall be accompanied by unleavened bread mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and loaves of fine flour well-kneaded and mixed with oil. 13 With the peace offering of thanksgiving, leavened bread shall also be offered. 14 From the offering, one loaf shall be presented as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings. 15 The meat of the peace offering of thanksgiving shall be eaten on the day it is offered; none of it shall be left until morning. 16 But if the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day he brings the sacrifice. Whatever is left over may be eaten on the next day. 17 But any meat of the sacrifice left over until the third day must be burned in the fire. 18 If any of the meat from the peace offering is eaten on the third day, it will not be accepted; it will not be credited to the one who offered it. The meat will be considered unclean, and anyone who eats it will bear their guilt. 19 Meat that touches anything unclean must not be eaten. It must be burned with fire. Only those who are clean may eat the meat. 20 If anyone who is unclean eats the meat from the peace offering that belongs to the Lord, they must be cut off from their people. 21 If anyone touches something unclean, whether it is human uncleanness, an unclean animal, or any detestable thing, and then eats any of the meat from the peace offering that belongs to the Lord, they must be cut off from their people. 22 Then the Lord spoke to Moses, saying: 23 Speak to the Israelites and say: You must not eat any of the fat of cattle, sheep, or goats. 24 The fat of an animal found dead and the fat of an animal torn by wild beasts may be used for any other purpose but must not be eaten. 25 Anyone who eats the fat of an animal from which a food offering to the Lord is made must be cut off from their people. 26 And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal. 27 Anyone who eats blood must be cut off from their people. 28 Then the Lord spoke to Moses, saying: 29 Speak to the Israelites and say: Anyone who brings a sacrifice of peace offerings to the Lord must bring part of it as their offering to the Lord. 30 With his own hands he shall bring the offerings made by fire to the Lord. He shall bring the fat together with the breast to be waved as a wave offering before the Lord. 31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons. 32 You are to give the right thigh as a contribution to the priest from your peace offerings. 33 The son of Aaron who offers the blood and the fat of the peace offering shall have the right thigh as his portion. 34 From the Israelites' peace offerings, I have taken the breast that is waved and the thigh that is contributed, and I have given them to Aaron the priest and his sons as a perpetual share from the Israelites. 35 This is the portion of Aaron and his sons from the offerings made by fire to the Lord, on the day they were presented to serve the Lord as priests. 36 On the day they were anointed, the Lord commanded that the Israelites give this to them as their perpetual share for all generations to come. 37 This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering, and the peace offering, 38 which the Lord commanded Moses on Mount Sinai on the day He commanded the Israelites to present their offerings to the Lord in the wilderness of Sinai.
  • Gen 28:20 : 20 Then Jacob made a vow, saying, 'If God will be with me and watch over me on this journey I am taking, and give me food to eat and clothes to wear,
  • Gen 35:1-3 : 1 God said to Jacob, "Get up, go to Bethel, and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau." 2 So Jacob said to his household and to all who were with him, "Get rid of the foreign gods that are among you, purify yourselves, and change your clothes." 3 "Let us arise and go up to Bethel, and I will build an altar there to the God who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone."