Verse 10
It must not be exchanged or substituted, whether good for bad or bad for good. If it is exchanged, both the animal and its substitute shall become holy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Man skal ikke bytte det ut, verken et godt dyr mot et dårlig eller et dårlig dyr mot et godt. Om man likevel bytter dem, skal både dyret og byttet være hellig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han skal ikke endre det, eller bytte det, en god for en dårlig, eller en dårlig for en god: og om han bytter dyr for dyr, skal både det og bytte være hellig.
Norsk King James
Han skal ikke endre det, eller bytte det, et godt for et dårlig, eller et dårlig for et godt; og hvis han i det hele tatt bytter dyr for dyr, skal både det og byttet være hellig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Man skal ikke bytte det, ei heller erstatte et godt med et dårlig, eller et dårlig med et godt; hvis noen erstatter et dyr med et annet, skal begge dyrene være hellige.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det må ikke byttes ut eller byttes, verken en god med en dårlig eller en dårlig med en god, men hvis det likevel byttes, skal både dyret og det som er byttet være hellige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han skal ikke forandre det eller bytte det, en god for en dårlig, eller en dårlig for en god; og hvis han bytter dyr for dyr, skal begge være hellige.
o3-mini KJV Norsk
Han skal ikke bytte det, verken et godt for et dårlig eller et dårlig for et godt; og om han bytter dyr med dyr, skal både det opprinnelige og byttet anses som hellig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han skal ikke forandre det eller bytte det, en god for en dårlig, eller en dårlig for en god; og hvis han bytter dyr for dyr, skal begge være hellige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal ikke bytte det ut eller erstatte det, verken godt for dårlig eller dårlig for godt, og hvis han bytter dyr for dyr, skal både det og dyret han bytter være hellig.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Man skal ikke bytte det ut eller erstatte det, verken godt med dårlig eller dårlig med godt. Hvis man allikevel bytter ut dyret, skal både det og det nye dyret være hellig.
Original Norsk Bibel 1866
Man skal ikke bytte det og ei vexle det, et godt for et ondt, eller et ondt for et godt; men dersom Nogen vexler et Dyr for et andet Dyr, da skal det skee, at baade det, og det, som det vexles med, skal være helligt.
King James Version 1769 (Standard Version)
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
KJV 1769 norsk
Han skal ikke bytte det, heller ikke bytte et godt for et dårlig, eller et dårlig for et godt; hvis han skulle bytte dyr mot dyr, skal både det og det byttede være hellig.
KJV1611 - Moderne engelsk
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he changes beast for beast, then both it and the exchange thereof shall be holy.
King James Version 1611 (Original)
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
Norsk oversettelse av Webster
Han skal ikke bytte det ut eller forandre det, verken et godt mot et dårlig eller et dårlig mot et godt; og hvis han på noen måte bytter dyr med dyr, skal både det og det som byttes ut være hellig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Man skal ikke bytte det, verken et godt for et dårlig eller et dårlig for et godt. Bytter man likevel et dyr med et annet, skal begge være hellige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han skal ikke forandre det eller bytte det, et godt for et dårlig eller et dårlig for et godt: og hvis han bytter et dyr mot et annet, skal begge være hellige.
Norsk oversettelse av BBE
Det kan ikke endres på noen måte, en god gitt for en dårlig, eller en dårlig for en god; hvis et dyr byttes ut med et annet, vil begge to være hellige.
Tyndale Bible (1526/1534)
He maye not alter it nor chaunge it: a good for a bad or a bad for a goode. Yf he chaunge beest for beest then both the same beest and it also where with it was chaunged shall be holy.
Coverdale Bible (1535)
it shal not be altered ner chaunged, a good for a bad, or a bad for a good. Yf eny man chaunge it, one beest for another, then shal they both be holy vnto ye LORDE.
Geneva Bible (1560)
He shall not alter it nor change it, a good for a badde, nor a badde for a good: and if hee change beast for beast, then both this and that, which was changed for it, shall be holy.
Bishops' Bible (1568)
He shall not alter it, nor chaunge it, a good for a bad, or a bad for a good: And if he chaunge beast for beast, then both the same beast and it also wherwith it was chaunged, shalbe holy.
Authorized King James Version (1611)
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
Webster's Bible (1833)
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
Young's Literal Translation (1862/1898)
he doth not change it nor exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he really change beast for beast, -- then it hath been -- it and its exchange is holy.
American Standard Version (1901)
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
Bible in Basic English (1941)
It may not be changed in any way, a good given for a bad, or a bad for a good; if one beast is changed for another, the two will be holy.
World English Bible (2000)
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
NET Bible® (New English Translation)
He must not replace or exchange it, good for bad or bad for good, and if he does indeed exchange one animal for another animal, then both the original animal and its substitute will be holy.
Referenced Verses
- Lev 27:15-33 : 15 If the one who consecrated it wishes to redeem their house, they must add a fifth to the valuation price, and it shall become theirs. 16 If someone dedicates part of their field as their possession to the LORD, the valuation will be based on how much seed is required to sow it—a homer of barley seed will be valued at fifty shekels of silver. 17 If they dedicate their field during the Year of Jubilee, the valuation will stand as it is. 18 But if they dedicate their field after the Jubilee, the priest will calculate the value based on the number of years left until the next Jubilee, and a reduction will be made from the original valuation. 19 If the person who dedicated the field wishes to redeem it, they must add a fifth to the valuation price, and the field will be theirs again. 20 If they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can no longer be redeemed. 21 When the field is released in the Jubilee, it will become holy to the LORD, like a field devoted to Him. It will belong to the priest as their possession. 22 If someone dedicates a field they purchased, one that is not part of their ancestral inheritance, to the LORD, 23 the priest will calculate its value up to the Year of Jubilee, and the person must pay the value on that day. It will be holy to the LORD. 24 In the Year of Jubilee, the field will return to the original owner from whom it was purchased, the one who holds it as their ancestral inheritance. 25 Every valuation will be according to the sanctuary shekel, where twenty gerahs make a shekel. 26 However, no one may dedicate the firstborn of their animals, because the firstborn already belongs to the LORD, whether it is an ox or a sheep. 27 If it is an unclean animal, it may be redeemed according to its valuation by adding a fifth of its value, or if not redeemed, it must be sold at its valuation. 28 Anything that is devoted to the LORD, whether a person, an animal, or a field from one's possession, cannot be sold or redeemed; everything devoted is most holy to the LORD. 29 No person who has been devoted to destruction for the LORD may be redeemed; they must be put to death. 30 A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD. 31 If anyone wishes to redeem any part of their tithe, they must add a fifth of its value to it. 32 Every tithe of the herd or flock, every tenth animal that passes under the shepherd’s rod, will be holy to the LORD. 33 No one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does substitute one animal for another, both the original animal and its substitute shall become holy and cannot be redeemed.
- Jas 1:8 : 8 Such a person is double-minded and unstable in all their ways.