Verse 14
If someone consecrates their house as holy to the LORD, the priest shall value it as either good or bad; whatever value the priest assigns, so it shall remain.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når en person innvilger sitt hus som en helligdomsgave til Herren, skal presten vurdere det, om det er godt eller dårlig. Slik presten vurderer det, skal det stå.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og når en mann skal hellige sitt hus som hellig til Herren, skal presten verdsette det, enten det er godt eller dårlig: som presten vurderer det, slik skal det være.
Norsk King James
Og når en mann helliger sitt hus til Herren, skal presten vurdere det, enten det er godt eller dårlig: som presten vurderer det, slik skal det stå.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis noen helliger sitt hus som et hellig for Herren, skal presten vurdere det, om det er godt eller dårlig; slik presten vurderer, slik skal det stå fast.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis noen innvier sitt hus som hellig til Herren, skal presten bestemme verdien etter om det er godt eller dårlig. Som presten verdsetter det, slik skal det stå fast.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og når en mann helliger sitt hus til å være hellig for Herren, skal presten vurdere det, enten det er godt eller dårlig: slik som presten vurderer det, slik skal det bli.
o3-mini KJV Norsk
Når en mann helliger sitt hus til Herren, skal presten fastsette verdien, enten den er god eller dårlig; slik presten vurderer det, slik skal det forbli.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og når en mann helliger sitt hus til å være hellig for Herren, skal presten vurdere det, enten det er godt eller dårlig: slik som presten vurderer det, slik skal det bli.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis en mann innvier sitt hus som hellig for Herren, skal presten sette en verdi på det, enten godt eller dårlig; slik presten setter verdien, slik skal det stå fast.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når en mann vier sitt hus til Herren som helligdom, skal presten vurdere det som enten godt eller dårlig. Slik presten vurderer det, skal det stå fast.
Original Norsk Bibel 1866
Og naar Nogen helliger sit Huus, (at det skal være) helligt for Herren, da skal Præsten vurdere det, om det er godt eller ondt; ligesom Præsten vurderer det, saa skal det staae (fast).
King James Version 1769 (Standard Version)
And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
KJV 1769 norsk
Og når en mann helliger sitt hus som hellig for Herren, skal presten vurdere det, enten det er godt eller dårlig; slik presten vurderer det, slik skal det stå.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when a man sanctifies his house to be holy to the LORD, then the priest shall estimate it, whether it is good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
King James Version 1611 (Original)
And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
Norsk oversettelse av Webster
Når en mann innvier sitt hus for å være hellig for Herren, skal presten evaluere det, enten det er godt eller dårlig; som presten evaluerer det, slik skal det bli.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når en mann helliger sitt hus som en hellig ting for Jehova, skal presten fastsette dets verdi, enten det er godt eller dårlig. Prestens vurdering gjelder.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og når en mann helliger sitt hus for å være hellig for Herren, skal presten vurdere det, om det er godt eller dårlig: slik presten vurderer det, slik skal det stå.
Norsk oversettelse av BBE
Og hvis en mann har gitt sitt hus som hellig til Herren, skal presten sette en verdi på det, om det er godt eller dårlig; slik presten gir avgjørelse så vil verdien bli fastsatt.
Tyndale Bible (1526/1534)
Yf any man dedicate his housse it shalbe holy vnto the Lorde. And the preast shall set it. whether it be good or bad and as the preast hath set it so it shalbe.
Coverdale Bible (1535)
Whan eny ma sanctifieth his house vnto the LORDE for ye Sanctuary, the prest shall value it, whether it be good or bad. And as the prest valueth it, so shal it stonde.
Geneva Bible (1560)
Also whe a man shall dedicate his house to be holy vnto the Lorde, then the Priest shall value it, whether it be good or bad, and as ye Priest shall prise it, so shall the value be.
Bishops' Bible (1568)
If any man dedicate his house to be holy vnto the Lorde, the priest shall set it, whether it be good or bad: and as the priest hath set it, so shall it stande.
Authorized King James Version (1611)
¶ And when a man shall sanctify his house [to be] holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
Webster's Bible (1833)
"'When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad: as the priest shall evaluate it, so shall it stand.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And when a man sanctifieth his house, a holy thing to Jehovah, then hath the priest valued it, whether good or bad; as the priest doth value it so it standeth;
American Standard Version (1901)
And when a man shall sanctify his house to be holy unto Jehovah, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
Bible in Basic English (1941)
And if a man has given his house as holy to the Lord, then the priest will put a value on it, if it is good or bad; as the priest gives decision so will the value be fixed.
World English Bible (2000)
"'When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad: as the priest shall evaluate it, so shall it stand.
NET Bible® (New English Translation)
Redemption of Vowed Houses“‘If a man consecrates his house as holy to the LORD, the priest will establish its conversion value, whether good or bad. Just as the priest establishes its conversion value, thus it will stand.
Referenced Verses
- Lev 25:29-31 : 29 If a man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption for a full year after its sale; his right of redemption shall last a year. 30 But if it is not redeemed by the end of a full year, the house in the walled city will become permanently the property of the buyer and their descendants; it will not be released in the Jubilee. 31 But houses in villages without walls around them are to be considered as open country. They can be redeemed, and they must be released in the Jubilee.
- Lev 27:21 : 21 When the field is released in the Jubilee, it will become holy to the LORD, like a field devoted to Him. It will belong to the priest as their possession.
- Num 18:14 : 14 'Everything in Israel that is devoted to the LORD shall be yours.'
- Ps 101:2-7 : 2 I will act wisely and follow the way of integrity. When will you come to me? I will live with integrity in my heart within my house. 3 I will not set any worthless thing before my eyes. I hate the actions of those who turn aside; it will not cling to me. 4 A perverse heart will depart from me; I will not associate with evil. 5 Whoever secretly slanders their neighbor, I will silence. Whoever has proud eyes and an arrogant heart, I cannot endure. 6 My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. The one who walks in integrity, they will serve me. 7 No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks lies will stand in my presence.