Verse 7
He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe, and placed the ephod on him. He tied the skillfully woven band of the ephod around him, securing it in place.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han kledde på ham kjortelen, bandt om ham, kledde ham i kappen, satte efoden på ham, bandt belte om efoden og festet efoden til ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han kledde ham i kjortelen, bandt beltet rundt ham, kledde ham i kåpen, satte efoden på ham, bandt det kunstferdige beltet av efoden rundt ham og festet den til ham.
Norsk King James
Og han kledde ham i kappen, bandt ham med belte, la efoden på ham, og festet det kunstferdige båndet til efoden rundt ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han kledde ham i kjortelen og bandt beltet rundt ham, satte overkjortelen på ham, og kledde ham i livkjortelen med det kunstferdige beltet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og han satte kappen på ham og bandt belte om ham, kledde ham i kjortelen, og la efoden over ham og bandt den med beltet til efoden og spente det rundt ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han kledde ham i tunikaen, bandt beltet om ham, kledde ham i kappen, og satte efoden på ham og bandt den kunstferdige beltestroppen på efoden om ham.
o3-mini KJV Norsk
Han tok på ham kappen, bandt et belte om ham, kledde ham i den ytterste klesdrakten, og satte på ham efoden, og bandt efodens fine belte rundt ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han kledde ham i tunikaen, bandt beltet om ham, kledde ham i kappen, og satte efoden på ham og bandt den kunstferdige beltestroppen på efoden om ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han ikledde Aron tunikaen, knyttet beltet rundt ham, kledde ham med kappen og la efoden på ham. Så bandt han efoden med den vevde beltet og festet den på ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han kledde Aron i kjortelen, bandt beltet om ham, kledde ham i kappen og satte efoden på ham. Så bandt han efodens belte rundt ham og festet den på ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og han iførte ham Kjortelen og ombandt ham med Bæltet, og iførte ham Overkjortelen og gav ham Livkjortelen paa, og han ombandt ham med Livkjortelens kunstige (Bælte) og omspændte ham dermed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he put upon him the coat, and girded him with the gird, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious gird of the ephod, and bound it unto him therewith.
KJV 1769 norsk
Han satte kjortelen på ham, bandt beltet om ham, kledde ham i kappen, satte efoden på ham, og bandt efodens kunstferdige belte om ham og knyttet det til ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he put the coat on him, girded him with the girdle, clothed him with the robe, put the ephod on him, girded him with the embroidered girdle of the ephod, and bound it to him with it.
King James Version 1611 (Original)
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
Norsk oversettelse av Webster
Han kledde ham med kjortelen, bandt beltet rundt ham, kledde ham med kappen, satte efoden på ham, og festet den kunstferdig vevde beltet til efoden på ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han satte på ham kjortelen, bandt beltet om ham, kledde ham i ytterkappen, satte på han efoden og bandt efodens belte rundt ham og strammet det til.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han satte på ham tunikaen, bandt beltet på ham, kledde ham i kappen og satte efod på ham. Han bandt den kunstferdig vevde efodbelten rundt ham og festet den til ham.
Norsk oversettelse av BBE
Han kledde ham med kjortelen, bandt den fast med beltet, og satte på ham kappen, og over den efoden, som han festet med det utsmykkede beltet.
Tyndale Bible (1526/1534)
and put apon him the albe and gyrde him with a girdel and put apon him the tunycle and put the Ephod thereon, and gyrded him with the broderd girdel of the Ephod, and bounde it vnto him therewith.
Coverdale Bible (1535)
and put the albe vpo him, and girde him with the girdell, and put vpon him the yalowe tunycle, and put the ouerbody cote vpon him, and girde him vpon the ouerbody cote,
Geneva Bible (1560)
And put vpon him the coate, and girded him with a girdle, & clothed him with the robe, and put the Ephod on him, which he girded with the broydred garde of the Ephod, and bounde it vnto him therewith.
Bishops' Bible (1568)
And put vpon him the coate, and gyrded hym with a gyrdle, and put vpon hym the robe, and put the Ephod theron, whiche he gyrded with the brodered garde that was in the Ephod, and bounde it vnto him therewith.
Authorized King James Version (1611)
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound [it] unto him therewith.
Webster's Bible (1833)
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind `it' to him with it,
American Standard Version (1901)
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skilfully woven band of the ephod, and bound it unto him therewith.
Bible in Basic English (1941)
He put the coat on him, making it tight with its band, and then the robe, and over it the ephod, with its band of needlework to keep it in place.
World English Bible (2000)
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it.
NET Bible® (New English Translation)
Then he put the tunic on Aaron, wrapped the sash around him, and clothed him with the robe. Next he put the ephod on him and placed on him the decorated band of the ephod, and fastened the ephod closely to him with the band.
Referenced Verses
- Exod 28:4 : 4 These are the garments they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a finely woven tunic, a turban, and a sash. They are to make these holy garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
- Exod 29:5 : 5 Take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself, and the breastpiece. Fasten the ephod for him with its skillfully woven waistband.
- Exod 39:1-7 : 1 From blue, purple, and scarlet fabric, they made finely woven garments for serving in the holy place. They also made the holy garments for Aaron, just as the LORD had commanded Moses. 2 They made the ephod from gold, blue, purple, and scarlet fabric, and finely twisted linen. 3 They hammered sheets of gold, cut it into fine threads, and worked it into the blue, purple, and scarlet fabric, and into the finely twisted linen as a skilled craftsman would. 4 They made shoulder pieces for the ephod that were attached at its two edges and joined together. 5 The skillfully woven waistband on the ephod was made of the same materials—gold, blue, purple, and scarlet fabric, and finely twisted linen—just as the LORD had commanded Moses. 6 They prepared the onyx stones, enclosed in gold settings, engraved like a seal with the names of Israel's sons. 7 They placed the stones on the shoulder pieces of the ephod to serve as a memorial for the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
- Isa 61:3 : 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will be joyful in my God, for He has clothed me with garments of salvation and covered me with a robe of righteousness, like a bridegroom adorned with a headdress, and like a bride adorned with her jewels.
- Rom 3:22 : 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
- Rom 13:14 : 14 But clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not make provision for the desires of the flesh.
- Gal 3:27 : 27 for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.