Verse 22
Then he said to the disciples, 'The days are coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa til disiplene: Dager vil komme, da dere skal lengte etter å se en av dagene til Menneskesønnen, og dere skal ikke se det.
NT, oversatt fra gresk
Jesus sa til disiplene: "Det vil komme dager da dere vil lengte etter å se en av dagene til Menneskesønnen, men dere vil ikke se den."
Norsk King James
Og han sa til disiplene: Det skal komme dager da dere vil lengte etter å se en av menneskesønnens dager, men dere skal ikke se det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til disiplene: Dager skal komme da dere lengter etter å se en av Menneskesønnens dager, men dere skal ikke få se det.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han sa til disiplene: Dager skal komme da dere skal lengte etter en av Menneskesønnens dager, og dere skal ikke se den.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og han sa til disiplene: "Det skal komme dager da dere skal lengte etter å se en av Menneskesønnens dager, men dere skal ikke se den.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sa til disiplene: Det skal komme dager da dere vil ønske å se en av Menneskesønnens dager, og dere vil ikke se den.
o3-mini KJV Norsk
Han sa til disiplene: «Det skal komme dager da dere vil lengte etter å se en av Menneskesønnens dager, men dere vil ikke se den.»
gpt4.5-preview
Og han sa til disiplene: «Det skal komme dager da dere vil lengte etter å få se én av Menneskesønnens dager, men dere skal ikke få se den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til disiplene: «Det skal komme dager da dere vil lengte etter å få se én av Menneskesønnens dager, men dere skal ikke få se den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sa han til disiplene: "Det vil komme dager da dere skal lengte etter å se en av Menneskesønnens dager, men dere skal ikke få se den.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så sa han til disiplene: «Det skal komme dager da dere lengter etter å se en av Menneskesønnens dager, men dere skal ikke få se den.
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde til Disciplene: De Dage skulle komme, da I skulle begjære at see een af Menneskens Søns Dage, og I skulle ikke see den.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
KJV 1769 norsk
Og han sa til disiplene: Dager skal komme da dere skal lengte etter å se én av Menneskesønnens dager, og dere skal ikke få se den.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to the disciples, The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til disiplene: "Det skal komme dager da dere lengter etter å se en av Menneskesønnens dager, men dere vil ikke se den.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa til disiplene: «Det skal komme dager da dere vil ønske å se én av Menneskesønnens dager, men dere skal ikke få se det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa til disiplene: Det skal komme dager da dere lengter etter å se én av Menneskesønnens dager, og dere skal ikke få se det.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa til disiplene sine: Det vil komme en tid da dere vil lengte etter å se en av Menneskesønnens dager, men dere vil ikke se den.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto the disciples: The dayes will come when ye shall desyre to se one daye of the sonne of man and ye shall not se it.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde to the disciples: The tyme shal come, wha ye shal desyre to se one daye of the sonne of man, and shal not se it.
Geneva Bible (1560)
And he saide vnto the disciples, The dayes will come, when ye shall desire to see one of the dayes of the Sonne of man, and ye shall not see it.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde vnto the disciples: the dayes wyll come, when ye shall desyre to see one day of the sonne of man, and ye shall not see it.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto the disciples, ‹The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see› [it].
Webster's Bible (1833)
He said to the disciples, "The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he said unto his disciples, `Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold `it';
American Standard Version (1901)
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
Bible in Basic English (1941)
And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
World English Bible (2000)
He said to the disciples, "The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
NET Bible® (New English Translation)
The Coming of the Son of Man Then he said to the disciples,“The days are coming when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
Referenced Verses
- Luke 5:35 : 35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them; then they will fast in those days.
- Matt 9:15 : 15 Jesus answered them, 'Can the wedding guests mourn while the bridegroom is with them? But the time will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.'
- Mark 2:20 : 20 'But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast on that day.'
- Luke 13:35 : 35 Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’
- John 7:33-36 : 33 Then Jesus said, 'I will be with you a little while longer, and then I am going to the One who sent Me.' 34 You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come.' 35 At this, the Jews said to one another, 'Where does this man intend to go that we will not be able to find Him? Does He plan to go to the dispersion among the Greeks and teach the Greeks? 36 What does He mean when He said, ‘You will look for Me, but you will not find Me,’ and ‘Where I am, you cannot come’?”
- John 8:21-24 : 21 Then he said to them again, "I am going away, and you will look for me, but you will die in your sin. Where I am going, you cannot come." 22 So the Jews said, "Surely he won’t kill himself, will he, since he says, ‘Where I am going, you cannot come’? 23 He said to them, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. 24 That is why I told you that you will die in your sins, for unless you believe that I am he, you will die in your sins."
- John 12:35 : 35 Then Jesus said to them, "The light will be with you only a little while longer. Walk while you have the light, so that darkness does not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.
- John 13:33 : 33 'Little children, I am with you only a little while longer. You will look for Me, and just as I told the Jews, so now I tell you: Where I am going, you cannot come.'
- John 16:5-7 : 5 But now I am going to the one who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ 6 Instead, because I have said these things to you, sorrow has filled your hearts. 7 But I tell you the truth: It is for your benefit that I am going away. If I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you.
- John 16:16-22 : 16 A little while, and you will no longer see me; and again a little while, and you will see me, because I am going to the Father. 17 Then some of his disciples said to one another, 'What does he mean by saying, “A little while and you will no longer see me; and again a little while and you will see me,” and “because I am going to the Father”?' 18 They said, 'What does he mean by “a little while”? We do not know what he is talking about.' 19 Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, 'Are you discussing among yourselves what I meant when I said, “A little while and you will no longer see me; and again a little while and you will see me”?' 20 Truly, truly, I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy. 21 When a woman is in labor, she has sorrow because her time has come. But when she has given birth to the child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a human being has been born into the world. 22 So you also have sorrow now. But I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.
- John 17:11-13 : 11 I will no longer be in the world, but they are still in the world, and I am coming to You. Holy Father, protect them by Your name, the name You gave Me, so that they may be one as We are one. 12 While I was with them, I protected them and guarded them by Your name, the name You gave Me. None of them has been lost except the son of destruction, so that Scripture might be fulfilled. 13 But now I am coming to You, and I speak these things in the world so that they may have My joy fulfilled within them.