Verse 26

People will faint from fear and the expectation of what is coming upon the world, because the powers of the heavens will be shaken.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Menneskene skal miste motet av frykt og av forventning om de ting som skal komme over jorden; for himmelens krefter skal skjelve.

  • NT, oversatt fra gresk

    Mennesker skal bli utmattet av frykt og forventning om det som skal komme over verden; for himmelens krefter skal ruskes.

  • Norsk King James

    Folk vil miste motet av frykt, og av det de ser kommer over jorden; for himmelens krefter skal bli rystet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Folk skal forgå av frykt og forventning til det som kommer over jorden, for himmelens krefter skal skakes.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Menneskers hjerter skal svi av frykt og forventning for de ting som skal komme over jorden, for himlenes krefter skal rokkes.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Menneskene skal forgå av redsel og forventning til det som skal komme over verden, for himmelens krefter skal rystes.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Menns hjerter skal svikte dem av frykt og forventning for det som skal komme over jorda, for himmelens krefter skal rystes.

  • o3-mini KJV Norsk

    Menneskers hjerter skal svikte dem av frykt for alt det som inntreffer på jorden, for himmelens makter skal rystes.

  • gpt4.5-preview

    Folk skal bli maktesløse av frykt og av å vente på alt som skal komme over jorden, for himmelens krefter skal bli rokket.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Folk skal bli maktesløse av frykt og av å vente på alt som skal komme over jorden, for himmelens krefter skal bli rokket.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mennesker skal falle i avmakt av frykt og forventning om det som skal komme over verden, for himmelens krefter skal rokkes.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Mennesker skal forgå av redsel og av angst for det som skal komme over verden, for himmelens krefter skal rokkes.

  • Original Norsk Bibel 1866

    naar Menneskene forsmægte af Frygt og af de Tings Forventelse, som skulle komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle røres.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

  • KJV 1769 norsk

    Mennesker skal forgå av redsel i forventning om det som kommer over verden, for himmelens krefter skal rokkes.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

  • King James Version 1611 (Original)

    Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mennesker skal forgå av redsel og forventning for det som skal komme over jorden, for himmelens krefter skal bli rystet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    folk vil besvime av redsel og av forventning av hva som kommer over verden, for himmelens krefter skal bli rystet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Menneskene skal forgå av redsel og av forventning om det som kommer over verden, for himmelens krefter skal skakes.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mennesker skal miste motet av frykt og forventning for det som kommer over jorden, for himmelens krefter skal bli rystet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and menes hertes shall fayle them for feare and for lokinge after thoose thinges which shall come on the erth. For the powers of heve shall move.

  • Coverdale Bible (1535)

    and men shal pyne awaye for feare, and for lokynge after the thinges which shal come vpo earth. For euen the very powers of heauen shal moue.

  • Geneva Bible (1560)

    And mens hearts shal faile them for feare, and for looking after those thinges which shall come on the worlde: for the powers of heauen shall be shaken.

  • Bishops' Bible (1568)

    And mens heartes shal fayle them for feare, and for loking after those thinges which shall come on the world: For the powers of heauen shalbe shaken.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.›

  • Webster's Bible (1833)

    men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens shall be shaken.

  • American Standard Version (1901)

    men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.

  • Bible in Basic English (1941)

    Men's strength will go from them in fear and in waiting for the things which are coming on the earth; for the powers of the heavens will be moved.

  • World English Bible (2000)

    men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.

  • NET Bible® (New English Translation)

    People will be fainting from fear and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.

Referenced Verses

  • Deut 28:65-67 : 65 Among those nations, you will find no peace, and no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious heart, failing eyes, and a despairing soul. 66 Your life will hang in doubt before you. You will be filled with fear night and day, and you will not be sure of your life. 67 In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ and in the evening you will say, ‘If only it were morning!’ because of the terror that will fill your hearts and the sights your eyes will see.
  • Matt 24:29 : 29 Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly powers will be shaken.
  • Mark 13:25 : 25 the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
  • Heb 10:26-27 : 26 For if we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left, 27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
  • 2 Pet 3:10-12 : 10 But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything in it will be laid bare. 11 Since all these things are to be destroyed in this way, what kind of people ought you to be in holy conduct and godliness, 12 Looking forward to and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens, being set on fire, will be dissolved, and the elements will melt with intense heat.
  • Lev 26:36 : 36 As for those of you who survive, I will bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a driven leaf will put them to flight, and they will flee as though running from a sword, though no one pursues them.
  • Deut 28:32-34 : 32 Your sons and daughters will be given to another people while you watch with longing eyes all day, but you will be powerless to act. 33 A people you don’t know will eat the fruit of your land and the result of your labor. You will be oppressed and crushed continually. 34 You will go mad because of the things you see with your own eyes.