Verse 9
When you hear of wars and uprisings, do not be terrified. These things must happen first, but the end will not come immediately.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men når dere hører om kriger og opprør, skal dere ikke la dere skremme; for disse tingene må først skje, men slutten kommer ikke straks.
NT, oversatt fra gresk
Når dere hører om kriger og opprør, bli ikke skremt, for dette må skje først, men enden kommer ikke straks.
Norsk King James
Men når dere hører om kriger og opprør, bli ikke redde; for disse tingene må først skje; men enden er ikke nær.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når dere hører om kriger og opprør, bli ikke skremt; dette må skje først, men slutten kommer ikke umiddelbart.
KJV/Textus Receptus til norsk
Når dere hører om kriger og opprør, bli ikke forskrekket; for dette må skje først, men enden er ikke straks der.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Når dere hører om kriger og opprør, bli ikke skremt! For dette må skje først, men enden vil ikke komme med en gang.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når dere hører om kriger og opprør, bli ikke skremt. For dette må skje først, men enden kommer ikke straks.
o3-mini KJV Norsk
Men når dere hører om kriger og opprør, skal dere ikke gå i fasa, for disse hendelser må først finne sted; slutten kommer imidlertid ikke med det samme.
gpt4.5-preview
Men når dere hører om kriger og opprør, bli da ikke skremt. For alt dette må først skje, men enden kommer ikke umiddelbart.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men når dere hører om kriger og opprør, bli da ikke skremt. For alt dette må først skje, men enden kommer ikke umiddelbart.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når dere hører om kriger og opprør, så bli ikke redde. For disse ting må skje først, men enden kommer ikke med det samme.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Når dere hører om kriger og opptøyer, la dere ikke skremme. Dette må skje først, men enden kommer ikke straks.»
Original Norsk Bibel 1866
Men naar I faae høre om Krige og Oprør, da forfærdes ikke; thi dette bør først at skee, men Enden er ikke strax.
King James Version 1769 (Standard Version)
But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
KJV 1769 norsk
Når dere hører om kriger og opprør, vær ikke redde. For dette må først skje, men enden kommer ikke med en gang.
KJV1611 - Moderne engelsk
But when you shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not immediately.
King James Version 1611 (Original)
But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
Norsk oversettelse av Webster
Når dere hører om kriger og opprør, bli ikke skremt. For dette må først skje, men enden kommer ikke med en gang.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og når dere hører om kriger og opprør, bli ikke skremt, for dette må skje først, men enden kommer ikke straks.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og når dere hører om kriger og opprør, bli ikke vett skremt. For dette må skje først, men enden kommer ikke straks.
Norsk oversettelse av BBE
Og når dere hører om kriger og opprør, vær ikke redde, for disse tingene må skje, men enden kommer ikke med det samme.
Tyndale Bible (1526/1534)
But when ye heare of warre and of dissencion: be not afrayd. For these thinges must fyrst come: but the ende foloweth not by and by.
Coverdale Bible (1535)
But whan ye heare of warres and insurreccions, be not ye afrayed, for soch must come to passe, but the ende is not yet there so soone.
Geneva Bible (1560)
And when ye heare of warres and seditions, be not afraid: for these things must first come, but the ende foloweth not by and by.
Bishops' Bible (1568)
But when ye heare of warres, and seditios, be not afraide: For these thinges must first come to passe, but the ende foloweth not by and by.
Authorized King James Version (1611)
‹But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end› [is] ‹not by and by.›
Webster's Bible (1833)
When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and when ye may hear of wars and uprisings, be not terrified, for it behoveth these things to happen first, but the end `is' not immediately.'
American Standard Version (1901)
And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately.
Bible in Basic English (1941)
And when news of wars and troubled times comes to your ears, have no fear; for these things have to be, but the end will not be now.
World English Bible (2000)
When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately."
NET Bible® (New English Translation)
And when you hear of wars and rebellions, do not be afraid. For these things must happen first, but the end will not come at once.”
Referenced Verses
- Matt 24:6-8 : 6 'You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.' 7 'Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines, plagues, and earthquakes in various places.' 8 'All these are the beginning of birth pains.'
- Mark 13:7-8 : 7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come. 8 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places and famines. These are the beginning of birth pains.
- Luke 21:28 : 28 When these things begin to take place, stand up and lift your heads, because your redemption is drawing near.
- Isa 51:12-13 : 12 I, I am the One who comforts you. Who are you that you should fear mortals who die, or humans who are like grass? 13 You have forgotten the Lord, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You live in constant fear every day because of the anger of the oppressor, as if he were ready to destroy. But where is the fury of the oppressor?
- Luke 21:18-19 : 18 Yet not a single hair of your head will perish. 19 By your endurance, you will gain your lives.