Verse 15
Now we call the proud blessed, for those who do evil prosper, and those who test God escape.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og nå roser vi de frække som lykkes. De som gjør ondt har det bra, og de frister Gud og slipper unna.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og nå priser vi de stolte lykkelige; ja, de som handler ugudelig reises opp; ja, de som frister Gud, slipper unna.
Norsk King James
Og nå kaller vi de stolte lykkelige; ja, de som gjør ondt, står i høysetet; ja, de som setter Gud på prøve, er til og med reddet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå priser vi de stolte lykkelige. De som handler ugudelig er også bygget opp, og de setter Gud på prøve og slipper unna.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og nå ser vi de stolte som blir lykkelige; de som gjør urett, reiser seg, ja, de frister Gud og slipper unna.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå kaller vi de stolte lykkelige; ja, de som utfører ondskap blir opphøyet; ja, de som frister Gud blir til og med befridd.
o3-mini KJV Norsk
Og nå proklamerer vi de stolte for lykkelige; faktisk blir de som gjør ondt opphøyde, og de som frister Gud, blir til og med tilgitt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå kaller vi de stolte lykkelige; ja, de som utfører ondskap blir opphøyet; ja, de som frister Gud blir til og med befridd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå kaller vi de hovmodige velsignet. De som handler ondt, blir oppbygget; ja, de setter Gud på prøve og slipper unna.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå kaller vi de hovmodige velsignet. De som gjør ugudelighet, skal lykkes. De setter Gud på prøve og slipper unna.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, vi prise de Hovmodige salige; (thi) de, som gjorde Ugudelighed, ere baade opbyggede, og prøvede Gud og undkom.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
KJV 1769 norsk
Og nå kaller vi de hovmodige lykkelige; ja, de som gjør ondt, blir opphøyet; ja, de som frister Gud, slipper unna.
KJV1611 - Moderne engelsk
And now we call the proud blessed; yes, those who do wickedness are raised up; yes, those who test God go free.
King James Version 1611 (Original)
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
Norsk oversettelse av Webster
Nå kaller vi de stolte lykkelige; ja, de som handler ondt, blir oppbygget; de frister Gud, og unnslipper.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nå kaller vi de stolte lykkelige. De som gjør ondt blir bygget opp, de har fristet Gud og sluppet unna.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå kaller vi de stolte lykkelige. Ja, de som gjør urett, blir bygget opp. Ja, de frister Gud og slipper unna.
Norsk oversettelse av BBE
Nå synes vi de stolte er lykkelige; ja, de som gjør ondt, har det godt; de setter Gud på prøve og slipper unna.
Coverdale Bible (1535)
Therfore maye we saye, that the proude are happie, and that they which deale with vngodlynesse, are set vp: for they tempte God, and yet escape.
Geneva Bible (1560)
Therefore wee count the proude blessed: euen they that worke wickednesse, are set vp, and they that tempt God, yea, they are deliuered.
Bishops' Bible (1568)
And nowe we call the proude happie: yea the workers of wickednesse are set vp, and also they that tempt God, yea they are deliuered.
Authorized King James Version (1611)
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, [they that] tempt God are even delivered.
Webster's Bible (1833)
Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
And now, we are declaring the proud happy, Yea, built up have been those doing wickedness, Yea they have tempted God, and escape.'
American Standard Version (1901)
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.
Bible in Basic English (1941)
And now to us the men of pride seem happy; yes, the evil-doers are doing well; they put God to the test and are safe.
World English Bible (2000)
Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.'
NET Bible® (New English Translation)
So now we consider the arrogant to be happy; indeed, those who practice evil are successful. In fact, those who challenge God escape!’”
Referenced Verses
- Num 14:22-23 : 22 none of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, but who disobeyed me and tested me ten times, 23 not one of them will see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has spurned me will see it.
- Esth 5:10 : 10 Nevertheless, Haman restrained himself and went home. He sent for his friends and his wife Zeresh.
- Job 12:6 : 6 "The tents of robbers are at ease, and those who provoke God are secure, who bring their god in their own hand."
- Job 21:7-9 : 7 Why do the wicked live on, grow old, and increase in power? 8 Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes. 9 Their homes are safe from fear, and no rod of God is upon them. 10 Their bulls breed without failure; their cows give birth and do not miscarry. 11 They release their young like a flock, and their children skip about. 12 They sing to the tambourine and lyre and rejoice to the sound of the flute. 13 They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol. 14 Yet they say to God, 'Depart from us! We have no desire to know your ways.' 15 What is the Almighty, that we should serve him? What would we profit if we entreat him?
- Job 21:30 : 30 That the wicked are spared in the day of calamity, that they are brought forth in the day of wrath?
- Job 22:23 : 23 If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice far from your tent,
- Ps 10:3 : 3 For the wicked boasts of the desires of his heart, and the greedy man curses and spurns the Lord.
- Ps 49:18 : 18 For when he dies, he will carry nothing away; his glory will not follow him down.
- Ps 73:12 : 12 Behold, these are the wicked—always carefree, they increase in wealth.
- Ps 78:18 : 18 They tested God in their hearts by demanding the food they craved.
- Ps 78:41 : 41 Again and again they tested God and limited the Holy One of Israel.
- Ps 78:56 : 56 But they tested and rebelled against God Most High and did not keep His decrees.
- Ps 95:9 : 9 where your fathers tested Me; they tried Me, though they had seen My deeds.
- Ps 106:14 : 14 In the wilderness, they craved intensely and tested God in the wasteland.
- Prov 12:12 : 12 The wicked desire the plunder of evildoers, but the root of the righteous flourishes.
- Eccl 9:1-2 : 1 So I reflected on all this and set my heart to examine it: that the righteous, the wise, and their deeds are in the hand of God. People do not know whether love or hatred awaits them; everything lies before them. 2 Everything happens alike to everyone: the same fate comes to the righteous and the wicked, to the good and the pure and the impure, to those who offer sacrifices and those who do not. As with the good person, so with the sinner; as with those who swear oaths, so with those who avoid them.
- Jer 7:10 : 10 and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things?
- Jer 12:1-2 : 1 You are righteous, LORD, even when I bring my case to you. Yet I want to discuss your judgments: Why does the way of the wicked prosper? Why are those who betray others at ease? 2 You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are near to their lips but far from their hearts.
- Dan 4:30 : 30 Immediately, what was spoken about Nebuchadnezzar was fulfilled. He was driven away from people, ate grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair grew like the feathers of an eagle and his nails like the claws of a bird.
- Dan 5:20-28 : 20 But when his heart became arrogant and his spirit hardened with pride, he was deposed from his royal throne, and his glory was taken from him. 21 He was driven away from people, his mind became like that of an animal, and he lived among the wild donkeys. He ate grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until he acknowledged that the Most High God rules over the kingdom of men and sets over it whomever He wishes. 22 But you, his son Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this. 23 Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. You had the vessels from His house brought to you, and you and your nobles, your wives, and your concubines drank wine from them. You praised gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone, which cannot see, hear, or understand. But the God who holds your breath in His hand and controls all your ways, you have not glorified. 24 Therefore, He sent the hand that wrote this inscription. 25 And this is the writing that was inscribed: Mene, Mene, Tekel, and Parsin. 26 This is the interpretation of the message: Mene means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end. 27 Tekel means that you have been weighed on the scales and found wanting. 28 Peres means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.
- Dan 6:16 : 16 Then the men went as a group to the king and said, 'Remember, O king, that according to the law of the Medes and Persians, no decree or edict that the king issues can be changed.'
- Hab 1:13-17 : 13 Your eyes are too pure to look on evil, and You cannot tolerate wrongdoing. So why do You tolerate the treacherous? Why are You silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves? 14 You have made mankind like the fish of the sea, like sea creatures who have no ruler. 15 The wicked pull them all up with a hook, drag them out with their net, and gather them in their dragnet; so they rejoice and are glad. 16 Therefore they sacrifice to their net and burn incense to their dragnet, for by these their portion is rich and their food is plentiful. 17 Is this why they empty their net and continually slay nations without mercy?
- Mal 2:17 : 17 You have wearied the Lord with your words. Yet you ask, 'How have we wearied Him?' By saying, 'Everyone who does evil is good in the eyes of the Lord, and He delights in them,' or 'Where is the God of justice?'
- Matt 4:6-7 : 6 He said to Him, 'If You are the Son of God, throw Yourself down, for it is written: He will command His angels concerning You, and they will lift You up in their hands so that You will not strike Your foot against a stone.' 7 Jesus said to him, 'Again it is written: You shall not put the Lord your God to the test.'
- Acts 5:9 : 9 Then Peter said to her, 'Why did you agree together to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of those who buried your husband are at the door, and they will carry you out as well.'
- Acts 12:21 : 21 On an appointed day, Herod, dressed in royal robes, sat on the throne and delivered a public address to them.
- 1 Cor 10:9 : 9 We should not test Christ, as some of them did, and they were killed by snakes.
- Heb 3:9 : 9 where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw my works.
- 1 Pet 5:5 : 5 In the same way, you younger ones, submit yourselves to the elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.