Verse 11
When you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given to you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men når de fører dere bort og overgir dere, så tenk ikke på før hva dere skal si; men hva som blir gitt dere i den timen, det skal dere si; for det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
NT, oversatt fra gresk
Når de fører dere for retten, bekymre dere ikke for hva dere skal si på forhånd, eller forbered dere; men hva dere får i den timen, skal dere si.
Norsk King James
Men når de fører dere og overgir dere, må dere ikke bekymre dere på forhånd for hva dere skal si, eller planlegge det: men hva som blir gitt dere i den timen, skal dere si; for det er ikke dere som taler, men den Hellige Ånd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når de fører dere bort for å overgi dere, skal dere ikke bekymre dere for hva dere skal si; men det som blir gitt dere i samme øyeblikk, det skal dere si. For det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men når de fører dere av sted og overgir dere, da bekymre dere ikke på forhånd for hva dere skal si, og tenk ikke over det: men det som blir gitt dere i den time, det skal dere tale: for det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og når de fører dere bort og overgir dere, skal dere ikke bekymre dere for hva dere skal si; si det som blir gitt dere i den stund, for det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men når de fører dere bort og overgir dere, bekymre dere ikke på forhånd om hva dere skal tale, men si det som blir gitt dere i samme stund. For det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
o3-mini KJV Norsk
«Når de fører dere bort og overgir dere, må dere ikke tenke på på forhånd hva dere skal si eller planlegge det; men hva enn som blir gitt dere i den timen, skal dere si. For det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.»
gpt4.5-preview
Men når de fører dere bort og overgir dere, bekymre dere ikke på forhånd for hva dere skal tale, eller forbered dere ikke på forhånd. Men det som blir gitt dere i den samme stund, dét skal dere tale; for det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men når de fører dere bort og overgir dere, bekymre dere ikke på forhånd for hva dere skal tale, eller forbered dere ikke på forhånd. Men det som blir gitt dere i den samme stund, dét skal dere tale; for det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når de fører dere bort og overgir dere, vær ikke bekymret for hva dere skal si. Si det som blir gitt dere i den stund, for det er ikke dere som taler, men den hellige ånd.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Når de arresterer og overgir dere, bekymre dere ikke for hva dere skal si, men si det som blir gitt dere i samme stund. For det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
Original Norsk Bibel 1866
Men naar de føre eder hen for at overantvorde eder, da bekymrer eder ikke forud, hvad I skulle tale, betænker eder ei heller derpaa; men hvad som eder bliver givet i den samme Time, det taler; thi I ere ikke de, som tale, men den Hellig-Aand.
King James Version 1769 (Standard Version)
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
KJV 1769 norsk
Når de fører dere bort og overgir dere, vær ikke bekymret på forhånd for hva dere skal si, men si det som blir gitt dere i den stund. For det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
But when they lead you and deliver you up, do not think beforehand what you shall speak, nor premeditate: but whatever shall be given you in that hour, speak that: for it is not you that speak, but the Holy Spirit.
King James Version 1611 (Original)
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
Norsk oversettelse av Webster
Når de fører dere bort og overgir dere, vær ikke bekymret for hva dere skal si. Si det som blir gitt dere i øyeblikket. For det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og når de fører dere bort for å overgi dere, vær ikke bekymret for hva dere skal si, for det skal bli gitt dere i samme stund, for det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og når de fører dere fram for domstolen og overgir dere, vær ikke bekymret for hva dere skal si; det som blir gitt dere i den stund, det skal dere tale, for det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av BBE
Men når de fører dere bort for å overgi dere, så bekymre dere ikke for hva dere skal si. Det dere får å si i den stund, det skal dere tale; for det er ikke dere som taler, men Den Hellige Ånd.
Tyndale Bible (1526/1534)
But when they leade you and present you toke noo thought afore honde what ye shall saye nether ymagion: but whatsoever is geve you at the same tyme that speake. For it shall not be ye that shall speake but ye holy goost.
Coverdale Bible (1535)
Now whan they shal lede you and delyuer you vp, take ye no thought afore what ye shal saye: and ymagyn ye nothinge afore hande, but what so euer shal be geue you at the same houre, that speake: for it is not ye that speake, but the holy goost.
Geneva Bible (1560)
But when they leade you, & deliuer you vp, be not carefull before hand, neither studie what ye shall say: but what is giuen you at the same time, that speake: for it is not ye that speake, but the holy Ghost.
Bishops' Bible (1568)
But when they leade you, and present you, be not carefull aforehande, neither take thought what ye shall speake: but whatsoeuer is geuen you in the same houre, that speake ye. For it is not ye that speake, but the holy ghost.
Authorized King James Version (1611)
‹But when they shall lead› [you], ‹and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.›
Webster's Bible (1833)
When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And when they may lead you, delivering up, be not anxious beforehand what ye may speak, nor premeditate, but whatever may be given to you in that hour, that speak ye, for it is not ye who are speaking, but the Holy Spirit.
American Standard Version (1901)
And when they lead you [to judgment], and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye; for it is not ye that speak, but the Holy Spirit.
Bible in Basic English (1941)
And when you are taken and given up to be judged, do not be troubled about what to say: but whatever is given to you in that hour, say: because it is not you who say it, but the Holy Spirit.
World English Bible (2000)
When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.
NET Bible® (New English Translation)
When they arrest you and hand you over for trial, do not worry about what to speak. But say whatever is given you at that time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
Referenced Verses
- Luke 21:14-15 : 14 Therefore, make up your minds not to prepare your defense beforehand. 15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
- Acts 6:10 : 10 But they could not stand up against the wisdom and the Spirit by whom he spoke.
- Matt 10:19-21 : 19 When they hand you over, do not worry about how or what you should say, for what you are to say will be given to you at that time. 20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. 21 Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise up against their parents and have them put to death.
- Luke 12:11-12 : 11 When they bring you before synagogues, rulers, and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say. 12 For the Holy Spirit will teach you at that very hour what you ought to say.
- Mark 13:9 : 9 'You must be on your guard. You will be handed over to councils and beaten in synagogues. On account of Me you will stand before governors and kings as witnesses to them.'
- Acts 6:15 : 15 All who were sitting in the council looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
- Acts 7:55 : 55 But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.
- 1 Cor 2:13 : 13 We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit—explaining spiritual truths to spiritual people.
- Eph 3:5 : 5 which in past generations was not made known to the sons of men as it has now been revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit.
- Eph 6:19-20 : 19 Pray also for me, that words may be given to me to proclaim the mystery of the gospel boldly. 20 For which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I ought to speak.
- Jas 1:5 : 5 If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without rebuke, and it will be given to him.
- 1 Pet 1:12 : 12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, when they spoke of the things that have now been announced to you by those who preached the gospel to you through the Holy Spirit sent from heaven—things even angels long to look into.
- John 3:27 : 27 John replied, 'No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.'
- Acts 2:4 : 4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages as the Spirit enabled them to speak.
- Acts 3:13 : 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, whom you handed over and denied before Pilate, though he had decided to release Him.
- Acts 4:8-9 : 8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, 'Rulers of the people and elders of Israel,' 9 'If we are being examined today concerning a good deed done to a sick man—how this man was healed—' 10 'let it be known to all of you and to all the people of Israel that it is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.' 11 'This is the stone which was rejected by you, the builders, but which has become the cornerstone.' 12 'And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among humanity by which we must be saved.' 13 When they saw the boldness of Peter and John and realized that they were uneducated, ordinary men, they were amazed and recognized that they had been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in opposition. 15 After ordering them to leave the council, they conferred among themselves. 16 They said, 'What are we to do with these men? For it is clear to everyone living in Jerusalem that a notable sign has been performed through them, and we cannot deny it.' 17 But to prevent this from spreading any further among the people, let us warn them not to speak to anyone in this name again. 18 So they called them and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. 19 But Peter and John replied, 'Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.' 20 'For we cannot stop speaking about what we have seen and heard.' 21 After further threats, they let them go, finding no way to punish them because of the people, since they were all glorifying God for what had happened. 22 For the man on whom this miraculous sign of healing was performed was over forty years old.
- Acts 4:31 : 31 After they prayed, the place where they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
- Exod 4:10-12 : 10 Moses said to the LORD, 'Pardon me, Lord, but I am not eloquent—neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue.' 11 The LORD said to him, 'Who gave human beings their mouths? Or who makes them mute, deaf, seeing, or blind? Is it not I, the LORD? 12 Now go; I will help you speak and will teach you what to say.'
- 2 Sam 23:2 : 2 The Spirit of the LORD spoke through me, and His word was on my tongue.
- Isa 50:4 : 4 The Sovereign LORD has given me the tongue of the learned, so that I may know how to sustain the weary with a word. He awakens me morning by morning; He awakens my ear to listen like one being taught.
- Jer 1:6-9 : 6 Then I said, 'Ah, Lord GOD! I do not know how to speak because I am too young.' 7 But the LORD said to me, 'Do not say, “I am too young.” You must go to everyone I send you to and say whatever I command you.' 8 Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you,' declares the LORD. 9 Then the LORD reached out His hand and touched my mouth and said to me, 'Behold, I have put My words in your mouth.'
- Dan 3:16-18 : 16 Shadrach, Meshach, and Abed-Nego replied to the king, 'Nebuchadnezzar, we do not need to answer you concerning this matter. 17 If the God we serve exists, he is able to rescue us from the blazing fiery furnace and deliver us from your hand, O king. 18 But even if he does not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden statue you have set up.'
- Matt 10:17 : 17 But be on guard against people, for they will hand you over to councils and will flog you in their synagogues.