Verse 15
He will show you a large upstairs room, furnished and ready. Prepare for us there.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han vil vise dere et stort, møblert overrom: der skal dere forberede det for oss.
NT, oversatt fra gresk
Og han vil vise dere et stort rom som er ferdigdekket. Der skal dere gjøre i stand for oss."
Norsk King James
Og han vil vise dere et stort rom oppe, møblert og klart; der skal dere gjøre klar for oss.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han skal vise dere en stor sal der alt er lagt til rette. Gjør i stand for oss der.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han skal vise dere en stor sal ferdig og forberedt: der gjør i stand for oss.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
«Han vil vise dere et stort, ferdigdekket rom ovenpå. Der skal dere forberede måltidet for oss.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han vil da vise dere en stor sal ovenpå, ferdig og utstyrt. Der skal dere gjøre alt klart for oss.
o3-mini KJV Norsk
Han vil vise dere et stort overnattingsrom, ferdig møblert og forberedt; der skal dere gjøre alt klart for oss.
gpt4.5-preview
Og han skal vise dere et stort værelse i øverste etasje, ferdig innredet. Der skal dere gjøre istand for oss.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han skal vise dere et stort værelse i øverste etasje, ferdig innredet. Der skal dere gjøre istand for oss.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal vise dere et stort, ferdig møblert rom i øvre etasjen. Gjør det klart for oss der.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han vil vise dere en stor sal ovenpå, ferdig og møblert. Gjør i stand for oss der.»
Original Norsk Bibel 1866
Og han skal vise eder en stor Sal, (hvor der er) dækket (og) beredt; bereder det der for os.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
KJV 1769 norsk
Han vil vise dere en stor sal ovenpå, ferdig og tilrettelagt. Der skal dere gjøre alt klart for oss.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he will show you a large upper room furnished and prepared; there make ready for us.
King James Version 1611 (Original)
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
Norsk oversettelse av Webster
Han vil vise dere et stort ferdig oppredd rom ovenpå. Gjør i stand for oss der."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han vil vise dere et stort rom i øverste etasje, møblert og ferdig; der gjør i stand for oss.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Han vil selv vise dere en stor sal ovenpå, ferdig møblert; der skal dere gjøre i stand for oss.
Norsk oversettelse av BBE
Og han vil vise dere et stort rom ovenpå med benker og bord. Gjør det klart der.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he will shewe you a greate parlour paved and prepared: there make ready for vs.
Coverdale Bible (1535)
And he shal shewe you a greate parlour, which is paued & prepared, there make readye for vs.
Geneva Bible (1560)
And he wil shewe you an vpper chamber which is large, trimmed and prepared: there make it readie for vs.
Bishops' Bible (1568)
And he wyll shewe you a large vpper chaumber, paued and prepared: there make redy for vs.
Authorized King James Version (1611)
‹And he will shew you a large upper room furnished› [and] ‹prepared: there make ready for us.›
Webster's Bible (1833)
He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.'
American Standard Version (1901)
And he will himself show you a large upper room furnished [and] ready: and there make ready for us.
Bible in Basic English (1941)
And he will take you up himself to a great room with a table and seats: there make ready for us.
World English Bible (2000)
He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there."
NET Bible® (New English Translation)
He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.”
Referenced Verses
- Acts 1:13 : 13 When they arrived, they went upstairs to the upper room where they were staying—Peter, James, John, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
- Acts 20:8 : 8 There were many lamps in the upstairs room where we were gathered together.
- 2 Chr 6:30 : 30 then hear from heaven, Your dwelling place. Forgive and deal with everyone according to what they do, since You know their hearts (for You alone know the human heart).
- Ps 110:3 : 3 Your people will offer themselves willingly on the day of your power; in holy splendor, from the womb of the dawn, your youth are like the dew.
- Prov 16:1 : 1 To humans belong the plans of the heart, but the answer of the tongue is from the Lord.
- Prov 21:1-2 : 1 The king's heart is like streams of water in the hand of the LORD; He directs it wherever He pleases. 2 Every person's way seems right in their own eyes, but the LORD evaluates the hearts.
- John 21:17 : 17 The third time, Jesus asked, 'Simon son of John, do you love me?' Peter was hurt that Jesus asked him a third time, 'Do you love me?' He said, 'Lord, you know everything; you know that I love you.' Jesus said to him, 'Feed my sheep.'
- John 2:24-25 : 24 But Jesus did not entrust Himself to them, for He knew all people. 25 He did not need anyone to testify about mankind, for He Himself knew what was in each person.
- 2 Tim 2:19 : 19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, sealed with this inscription: 'The Lord knows those who are His,' and, 'Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from wickedness.'
- Heb 4:13 : 13 Nothing in all creation is hidden from His sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of Him to whom we must give an account.