Verse 54

Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og Peter fulgte ham på avstand, helt inn i gårdsplassen til den høye presten, og han satte seg sammen med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og Peter fulgte ham på avstand, inntil han kom inn i øversteprestens gård; og han satt med tjenesteguttene og varmet seg ved lyset.

  • Norsk King James

    Og Peter fulgte ham langt unna, til øversteprestens palass; og han satt med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Peter fulgte etter på avstand, helt inn til yppersteprestens gårdsplass, og der satt han blant tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Peter fulgte etter et stykke bak, like til yppersteprestens gård; og han satt der sammen med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Peter fulgte ham på avstand, helt inn i yppersteprestens gård, hvor han satte seg sammen med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Peter fulgte etter ham på avstand, helt inn i yppersteprestens gård. Der satt han med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Peter fulgte ham på avstand helt inn i overprestens palass, hvor han satte seg sammen med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Peter fulgte etter ham på avstand, helt inn i yppersteprestens gård. Der satt han med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Peter fulgte etter ham på avstand, helt inn til øversteprestens gård. Der satt han sammen med vaktene og varmet seg ved ilden.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Peter hadde fulgt etter på avstand, helt inn på gårdsplassen til øverstepresten, og han satt sammen med tjenerne og varmet seg ved bålet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Peder fulgte ham langt bagefter, til ind i den Ypperstepræsts Palads; og han sad med hos Tjenerne og varmede sig ved Ilden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

  • KJV 1769 norsk

    Men Peter fulgte etter på avstand helt inn til øversteprestens gårdsplass, og han satt med tjenerne og varmet seg ved bålet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Peter followed him at a distance, even into the courtyard of the high priest; and he sat with the servants and warmed himself at the fire.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Peter hadde fulgt etter på avstand, helt inn på gårdsplassen til øverstepresten. Han satt der sammen med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Peter fulgte på avstand, helt inn i gården til ypperstepresten, og han satt med vaktfolkene og varmet seg ved bålet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Peter hadde fulgt etter ham på avstand, helt inn på gårdsplassen til øverstepresten, og han satt der med tjenerne og varmet seg ved ilden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Peter hadde fulgt etter på avstand helt inn i gårdsplassen til ypperstepresten. Der satt han med vaktmennene og varmet seg ved ilden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Peter folowed him a greate waye of even into the pallys of the hye preste and sat with the servauntes and warmed him sylfe at the fyre.

  • Coverdale Bible (1535)

    As for Peter, he folowed him a farre of in to the hye prestes palace. And he was there, and sat with the seruauntes, and warmed him.

  • Geneva Bible (1560)

    And Peter folowed him afarre off, euen into the hall of the hie Priest, and sate with the seruants, and warmed himselfe at the fire.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Peter folowed hym a great way of, euen tyl he was come into the palace of the hye priest, and he sate with the seruauntes, and warmed hym selfe at the fyre.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

  • Webster's Bible (1833)

    Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Peter afar off did follow him, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting with the officers, and warming himself near the fire.

  • American Standard Version (1901)

    And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light [of the fire] .

  • Bible in Basic English (1941)

    And Peter had come after him at a distance, even into the house of the high priest; and he was seated with the captains, warming himself in the light of the fire.

  • World English Bible (2000)

    Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And Peter had followed him from a distance, up to the high priest’s courtyard. He was sitting with the guards and warming himself by the fire.

Referenced Verses

  • John 18:18 : 18 The servants and the officers stood around a charcoal fire they had made, because it was cold, and they were warming themselves. Peter was also standing with them, warming himself.
  • Matt 26:3 : 3 Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people gathered in the courtyard of the high priest, who was called Caiaphas.
  • Matt 26:58 : 58 But Peter followed Him at a distance, all the way to the courtyard of the high priest. He went inside and sat down with the servants to see how it would end.
  • Mark 14:29-31 : 29 Peter said to him, "Even if all fall away, I will not." 30 Truly I tell you," Jesus answered, "today—yes, tonight—before the rooster crows twice, you yourself will deny me three times." 31 But Peter insisted strongly, "Even if I have to die with you, I will not deny you!" And all the others said the same.
  • Mark 14:38 : 38 Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak."
  • Mark 14:67-68 : 67 When she saw Peter warming himself, she looked closely at him and said, "You also were with that Nazarene, Jesus." 68 But he denied it, saying, "I don’t know or understand what you’re talking about." Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.
  • Luke 22:44 : 44 And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
  • Luke 22:55-56 : 55 They lit a fire in the middle of the courtyard and sat down together, and Peter sat among them. 56 A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, "This man was with him."
  • John 18:15-16 : 15 Simon Peter and another disciple were following Jesus. That disciple was known to the high priest, so he entered with Jesus into the courtyard of the high priest. 16 But Peter stood outside at the door. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out, spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
  • John 18:25 : 25 Meanwhile, Simon Peter was standing and warming himself. So they asked him, 'Aren't you also one of his disciples?' He denied it, saying, 'I am not.'
  • 1 Sam 13:7 : 7 Some Hebrews crossed the Jordan into the land of Gad and Gilead. But Saul remained in Gilgal, and all the people with him trembled in fear.
  • 1 Kgs 19:9 : 9 There he went into a cave and spent the night. The word of the LORD came to him, saying, 'What are you doing here, Elijah?'
  • 1 Kgs 19:13 : 13 When Elijah heard it, he wrapped his face in his cloak, went out, and stood at the entrance of the cave. Then a voice came to him, saying, 'What are you doing here, Elijah?'