Verse 1
The Pharisees and Sadducees came to Jesus and, testing Him, asked Him to show them a sign from heaven.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Fariseerne og sadduseerne kom til ham, og de fristet ham og ønsket at han skulle vise dem et tegn fra himmelen.
NT, oversatt fra gresk
Og fariseerne og saddukeerne kom til ham, for å prøve ham, og de spurte ham om han kunne vise dem et tegn fra himmelen.
Norsk King James
Fariseerne, sammen med saddukeerne, kom til Jesus og utfordret ham, idet de ønsket at han skulle vise dem et tegn fra himmelen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fariseerne og saddukeerne kom for å sette ham på prøve og ba ham om å vise dem et tegn fra himmelen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da kom fariseerne og saddukeerne til ham for å friste ham, og de ba ham vise dem et tegn fra himmelen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da kom fariseerne og saddukeerne til ham og ba om at få se et tegn fra himmelen for å prøve ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fariseerne og saddukeerne kom også, og for å friste ham, ba de ham om å vise dem et tegn fra himmelen.
o3-mini KJV Norsk
Fariséerne kom også med sadduseerne, og de forsøkte å friste ham ved å be ham vise dem et tegn fra himmelen.
gpt4.5-preview
Fariseerne kom sammen med saddukeerne, og for å friste ham ba de ham om å vise dem et tegn fra himmelen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fariseerne kom sammen med saddukeerne, og for å friste ham ba de ham om å vise dem et tegn fra himmelen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fariseerne og saddukeerne kom til Jesus for å teste ham, og de ba ham vise dem et tegn fra himmelen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da kom fariseerne og saddukeerne til Jesus for å sette Ham på prøve. De ba Ham vise dem et tegn fra himmelen.
Original Norsk Bibel 1866
Og Pharisæerne og Sadducæerne gik frem, fristede ham og begjærede, at han vilde vise dem et Tegn af Himmelen.
King James Version 1769 (Standard Version)
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
KJV 1769 norsk
Fariseerne kom også sammen med saddukeerne, og de fristet ham ved å be om et tegn fra himmelen.
KJV1611 - Moderne engelsk
The Pharisees and the Sadducees came and, testing Him, asked Him to show them a sign from heaven.
King James Version 1611 (Original)
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
Norsk oversettelse av Webster
Fariseerne og saddukeerne kom, og for å teste ham ba de ham om å vise dem et tegn fra himmelen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fariseerne og saddukeerne kom for å friste ham, og de spurte ham om å vise dem et tegn fra himmelen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fariseerne og saddukeerne kom for å friste ham og ba ham vise dem et tegn fra himmelen.
Norsk oversettelse av BBE
Fariseerne og saddukeerne kom for å teste ham og ba ham om et tegn fra himmelen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then came the pharises and saduces and did tempte him desyringe him to shewe them some signe from heve.
Coverdale Bible (1535)
Then came the Pharises & Saduces vnto him, & tepted him, requyringe him to shewe the a toke from heaue.
Geneva Bible (1560)
Then came the Pharises and Sadduces, and did tempt him, desiring him to shew them a signe from heauen.
Bishops' Bible (1568)
The Pharisees also, with the Saducees, came, and temptyng, desired hym that he woulde shewe them a signe from heauen.
Authorized King James Version (1611)
¶ The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
Webster's Bible (1833)
The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the Pharisees and Sadducees having come, tempting, did question him, to shew to them a sign from the heaven,
American Standard Version (1901)
And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
Bible in Basic English (1941)
And the Pharisees and Sadducees came and, testing him, made a request to him to give them a sign from heaven.
World English Bible (2000)
The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.
NET Bible® (New English Translation)
The Demand for a Sign Now when the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, they asked him to show them a sign from heaven.
Referenced Verses
- Luke 11:16 : 16 Others tested Him by demanding a sign from heaven.
- Matt 16:6 : 6 Jesus said to them, "Be careful and watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees."
- Acts 4:1 : 1 While they were speaking to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them.
- John 8:6 : 6 They said this to test him, so they might have grounds to accuse him. But Jesus stooped down and began writing on the ground with his finger.
- 1 Cor 1:22 : 22 For Jews demand signs and Greeks seek wisdom,
- Acts 5:17 : 17 Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, rose up and were filled with jealousy.
- Acts 23:6-8 : 6 Aware that one group was Sadducees and the other Pharisees, Paul called out in the council, 'Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees! I am on trial concerning the hope of the resurrection of the dead.' 7 When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 8 For the Sadducees say there is no resurrection, nor angels, nor spirits, but the Pharisees affirm them all.
- Matt 16:11-12 : 11 How is it that you do not understand that I was not talking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees." 12 Then they understood that He was not telling them to beware of the yeast used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
- Matt 19:3 : 3 Some Pharisees came to him, testing him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?"
- Matt 22:15 : 15 Then the Pharisees went and plotted how they might trap him in his words.
- Matt 22:18 : 18 But Jesus, perceiving their malice, said, 'Why are you testing me, you hypocrites?
- Matt 22:23 : 23 That same day, the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and questioned him,
- Matt 22:34-35 : 34 But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together. 35 One of them, an expert in the law, tested him with a question,
- Matt 23:2 : 2 saying, 'The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat of authority.
- Matt 27:62 : 62 The next day, which followed the day of preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate.
- Mark 8:11-21 : 11 The Pharisees came and began to argue with him, seeking a sign from heaven to test him. 12 Sighing deeply in his spirit, he said, 'Why does this generation seek a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.' 13 And he left them, got back into the boat, and went to the other side. 14 Now they had forgotten to bring bread, and they had only one loaf with them in the boat. 15 Jesus warned them, 'Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.' 16 They began discussing with one another, saying, 'We have no bread.' 17 Aware of this, Jesus said to them, 'Why are you discussing the fact that you have no bread? Do you still not understand or comprehend? Are your hearts hardened?' 18 Do you have eyes and not see, and ears and not hear? And do you not remember? 19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of leftover pieces did you collect?' They said to him, 'Twelve.' 20 And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many large baskets full of leftover pieces did you collect?' They said, 'Seven.' 21 Then he said to them, 'Do you still not understand?'
- Mark 10:2 : 2 Some Pharisees approached him to test him, asking, 'Is it lawful for a man to divorce his wife?'
- Mark 12:15 : 15 But knowing their hypocrisy, he said to them, 'Why are you testing me? Bring me a denarius so that I may see it.'
- Mark 12:18 : 18 Some Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and questioned him.
- Luke 10:25 : 25 And behold, an expert in the law stood up to test Him, saying, 'Teacher, what must I do to inherit eternal life?'
- Luke 11:29-30 : 29 As the crowds were gathering, Jesus began to say, 'This generation is an evil one. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.' 30 For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so also the Son of Man will be a sign to this generation.
- Luke 11:53-54 : 53 While He was saying these things to them, the scribes and Pharisees began to oppose Him fiercely and to question Him closely about many things, 54 lying in wait to catch Him in something He might say, to accuse Him.
- Luke 12:54-56 : 54 He also said to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, you immediately say, ‘A shower is coming,’ and so it happens. 55 And when you feel the south wind blowing, you say, ‘It will be hot,’ and it happens. 56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the sky and the earth, but why do you not know how to interpret this present time?
- Luke 20:23 : 23 But he perceived their craftiness and said to them, 'Why are you testing me?'
- Luke 20:27 : 27 Some of the Sadducees, who deny that there is a resurrection, came to him and questioned him.
- John 6:30-31 : 30 So they said to him, 'What sign will you perform, so that we may see and believe you? What will you do?' 31 'Our ancestors ate the manna in the wilderness, as it is written: "He gave them bread from heaven to eat."'
- Matt 3:7-8 : 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, 'You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? 8 Produce fruit in keeping with repentance.
- Matt 5:20 : 20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
- Matt 9:11 : 11 When the Pharisees saw this, they said to his disciples, 'Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?'
- Matt 12:14 : 14 But the Pharisees went out and took counsel against Him, plotting how they might destroy Him.
- Matt 12:38-39 : 38 Then some of the scribes and Pharisees said to Him, 'Teacher, we want to see a sign from You.' 39 But He answered them, 'An evil and unfaithful generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.'
- Matt 15:1 : 1 Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and said,