Verse 28
Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hvor som helst kadaveret er, der skal ørnerne samles.
NT, oversatt fra gresk
Der hvor ådselen er, der vil ørner samle seg.
Norsk King James
For hvor liket er, der skal ørnerne samles.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For der åtselet er, der skal gribbene samles.
KJV/Textus Receptus til norsk
For hvor enn liket er, der vil ørnene samles sammen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hvor åtslet er, der vil gribbene samles.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvor enn slaktet er, der vil gribbene samle seg.
o3-mini KJV Norsk
For hvor et lik enn ligger, der vil ørnene samles.
gpt4.5-preview
For hvor døde legemer er, der vil gribbene samles.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For hvor døde legemer er, der vil gribbene samles.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For der hvor kadaveret er, der skal også gribbene samles.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For der hvor åtselet er, der vil gribbene samles.
Original Norsk Bibel 1866
Thi hvor Aadselet er, der skulle Ørnene forsamles.
King James Version 1769 (Standard Version)
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
KJV 1769 norsk
Hvor åtslet er, der vil ørnene samles.
KJV1611 - Moderne engelsk
For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together.
King James Version 1611 (Original)
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Norsk oversettelse av Webster
For der hvor åtselet er, skal gribbene samles.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Der hvor åtslet er, der skal ørnene samles.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvor liket er, der skal ørnene samles.
Norsk oversettelse av BBE
Hvor åtselet er, der vil også ørnene samles.
Tyndale Bible (1526/1534)
For wheresoever a deed karkas is eve thyther will the egles resorte.
Coverdale Bible (1535)
For where so euer a deed carcase is, there wyl the Aegles be gathered together.
Geneva Bible (1560)
For wheresoeuer a dead carkeis is, thither will the Egles be gathered together.
Bishops' Bible (1568)
For whersoeuer a dead carkas is, euen there wyll the Egles also be gathered together.
Authorized King James Version (1611)
‹For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.›
Webster's Bible (1833)
For wherever the carcass is, there will the vultures{or, eagles} be gathered together.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for wherever the carcase may be, there shall the eagles be gathered together.
American Standard Version (1901)
Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Bible in Basic English (1941)
Wherever the dead body is, there will the eagles come together.
World English Bible (2000)
For wherever the carcass is, there is where the vultures gather together.
NET Bible® (New English Translation)
Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
Referenced Verses
- Luke 17:37 : 37 And they answered him, 'Where, Lord?' He said to them, 'Where there is a body, there the vultures will gather.'
- Deut 28:49 : 49 The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand.
- Job 39:27-30 : 27 Does the eagle soar at your command and build its nest on high? 28 It dwells and lodges on the rocky crag, on the sharp point of the cliff and its stronghold. 29 From there it searches for food; its eyes see it from afar. 30 Its young ones drink blood, and where the slain are, there it is.
- Jer 16:16 : 16 Behold, I am sending many fishermen, declares the LORD, and they will catch them. After that, I will send many hunters, and they will hunt them from every mountain, every hill, and out of the clefts of the rocks.
- Amos 9:1-4 : 1 I saw the Lord standing by the altar, and He said, 'Strike the capitals so that the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people. Those who survive I will kill with the sword; not one of them will flee, not a single one will escape.' 2 'If they dig down to the depths of Sheol, from there My hand will take them. If they climb up to the heavens, from there I will bring them down.' 3 'If they hide themselves on the top of Mount Carmel, from there I will search them out and seize them. If they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.' 4 'If they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword to kill them. I will set My eyes on them for harm and not for good.'