Verse 14
You will eat but not be satisfied, and your emptiness will remain within you. You will store up but not save, and what you do save, I will give over to the sword.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal spise, men ikke bli mett, og din sult vil forbli. Du skal samle, men ikke spare, og det du oppnår, skal jeg gi til sverdet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal spise, men ikke bli mett; din hunger blir i ditt indre; du skal legge til side, men ikke redde; og det du redder, vil jeg overgi til sverdet.
Norsk King James
Du skal spise, men ikke bli mettet; og du skal oppleve motgang; du skal ta tak, men ikke redde til sverdet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal spise, men ikke bli mett, og din fornedrelse skal skje midt blant deg. Du skal flytte noe, men du vil ikke redde det, og det du redder vil jeg gi til sverdet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal spise, men ikke mettes, og din hunger vil være i ditt indre. Du skal samle, men ikke ta med deg, og det du redder, vil jeg gi til sverdet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal spise, men ikke bli mett; tomheten skal være i din midte. Du skal ta i bruk, men ikke redde, og det du redder, vil jeg gi til sverdet.
o3-mini KJV Norsk
Dere skal spise, men ikke bli mette; deres fall skal inntreffe midt iblandt dere; dere skal gripe, men ikke redde, og det dere redder, vil jeg overgi til sverdet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal spise, men ikke bli mett; tomheten skal være i din midte. Du skal ta i bruk, men ikke redde, og det du redder, vil jeg gi til sverdet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal spise, men ikke bli mett, og din tomhet skal være i ditt indre. Du skal fjerne, men ikke redde, og det du redder, skal jeg gi til sverdet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal spise, men ikke bli mett, og din hunger skal ikke forlate deg. Du skal legge opp, men ikke redde noe, og det du redder vil jeg gi til sverdet.
Original Norsk Bibel 1866
Du, du skal æde og ikke mættes, og din Fornedrelse (skal skee) midt iblandt dig, og du skal flytte (Noget) og ikke udfrie det, og hvad du udfrier, vil jeg give til Sværdet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
KJV 1769 norsk
Du skal spise, men ikke bli mett; tomhet vil være innenfor deg. Og det du tar vare på, skal ikke reddes, og det du redder, vil jeg gi til sverdet.
KJV1611 - Moderne engelsk
You shall eat, but not be satisfied; hunger shall be in your midst; you shall take hold, but shall not deliver; and what you deliver I will give up to the sword.
King James Version 1611 (Original)
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal spise, men ikke bli mett. Din ydmykelse vil være i din midte. Du vil samle inn, men ikke lagre; og det du lagrer vil jeg gi til sverdet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal spise, men ikke bli mett, og din umettelige hunger er i din midte; du skal bære bort, men ikke redde, og det du redder, gir jeg til sverdet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal spise, men ikke bli mettet, og din ydmykelse skal være i din midte; du skal legge vekk, men ikke redde; og det du redder, vil jeg overgi til sverdet.
Norsk oversettelse av BBE
Dere vil ha mat, men ikke bli mette; deres skam vil alltid være med dere: dere vil ta med dere eiendelene, men ikke i sikkerhet; og det dere tar med, vil jeg gi til sverdet.
Coverdale Bible (1535)
Thou shalt eate, & not haue ynough: yee thou shalt bringe thy self downe. Thou shalt fle, but not escape: ad those yt thou woldest saue, wil I delyuer to the swerde.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt eate and not be satisfied, and thy casting downe shall be in the mids of thee, and thou shalt take holde, but shalt not deliuer: and that which thou deliuerest, will I giue vp to the sworde.
Bishops' Bible (1568)
Thou shalt eate, and not haue inough: yea, thou shalt bring thy selfe downe in the middes of thee, thou shalt flee, but not escape, and those that thou wouldest saue, wyll I deliuer to the sworde.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down [shall be] in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and [that] which thou deliverest will I give up to the sword.
Webster's Bible (1833)
You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be in your midst. You will store up, but not save; And that which you save I will give up to the sword.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou -- thou eatest, and thou art not satisfied, And thy pit `is' in thy midst, And thou removest, and dost not deliver, And that which thou deliverest, to a sword I give.
American Standard Version (1901)
Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt put away, but shalt not save; and that which thou savest will I give up to the sword.
Bible in Basic English (1941)
You will have food, but not enough; your shame will be ever with you: you will get your goods moved, but you will not take them away safely; and what you do take away I will give to the sword.
World English Bible (2000)
You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be in your midst. You will store up, but not save; and that which you save I will give up to the sword.
NET Bible® (New English Translation)
You will eat, but not be satisfied. Even if you have the strength to overtake some prey, you will not be able to carry it away; if you do happen to carry away something, I will deliver it over to the sword.
Referenced Verses
- Hos 4:10 : 10 They will eat but not be satisfied; they will commit fornication but not multiply, because they have abandoned the LORD to pursue their own ways.
- Lev 26:26 : 26 When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven and dole out your bread by weight, and you will eat but not be satisfied.
- Deut 32:22-25 : 22 For a fire has been kindled in My wrath, and it burns to the depths of Sheol. It consumes the earth and its produce and sets ablaze the foundations of the mountains. 23 I will heap calamities on them and expend My arrows against them. 24 Wasted by famine, consumed by burning heat and bitter destruction, I will send against them the teeth of wild animals and the venom of creatures that crawl in the dust. 25 Outside, the sword will bring bereavement, and inside, there will be terror. It will affect both the young man and the young woman, the nursing child with the gray-haired man.
- Isa 3:6-8 : 6 A man will seize his brother in his father’s house, saying, 'You have a cloak, you be our leader; take charge of this ruin!' 7 But he will say in that day, ‘I will not be a healer. I have no food or clothing in my house. Do not appoint me as the ruler of the people.’ 8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and actions are against the LORD, challenging His glorious presence.
- Isa 9:20 : 20 Manasseh devours Ephraim, and Ephraim devours Manasseh; together they turn against Judah. Yet for all this, His anger is not turned away; His hand is still stretched out.
- Isa 24:17-20 : 17 Terror, pit, and snare confront you, O inhabitant of the earth. 18 Whoever flees at the sound of terror will fall into the pit, and whoever climbs out of the pit will be caught in the snare; for the floodgates of the heavens are opened, and the foundations of the earth shake. 19 The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken. 20 The earth staggers like a drunkard, it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, never to rise again.
- Isa 30:6 : 6 An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of trouble and distress, of lions, lionesses, adders, and flying serpents, they carry their wealth on donkeys’ backs and their treasures on the humps of camels to a people who will not help them.
- Isa 65:13 : 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: 'Behold, my servants will eat, but you will go hungry; behold, my servants will drink, but you will go thirsty; behold, my servants will rejoice, but you will be put to shame.'
- Jer 48:44 : 44 The one who flees from the terror will fall into the pit, and the one climbing out of the pit will be caught in the snare. For I will bring on Moab the year of their punishment, declares the LORD.
- Ezek 4:16-17 : 16 Then He said to me, 'Son of man, I am about to cut off the supply of bread in Jerusalem. They will eat bread by weight and in anxiety, and they will drink water by measure and in despair.' 17 'In this way, they will lack bread and water, and they will be appalled at one another and waste away because of their iniquity.'
- Ezek 5:12 : 12 One third of you will die by plague or be consumed by famine within you. Another third will fall by the sword around you, and the final third I will scatter to every wind and pursue with a drawn sword.
- Amos 2:14-16 : 14 Flight will perish from the swift, the strong will not retain their strength, and the warrior will not save his life. 15 The archer will not stand his ground, the swift-footed will not escape, and the horseman will not save his life. 16 Even the bravest of warriors will flee naked on that day,' declares the LORD.
- Amos 9:1-4 : 1 I saw the Lord standing by the altar, and He said, 'Strike the capitals so that the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people. Those who survive I will kill with the sword; not one of them will flee, not a single one will escape.' 2 'If they dig down to the depths of Sheol, from there My hand will take them. If they climb up to the heavens, from there I will bring them down.' 3 'If they hide themselves on the top of Mount Carmel, from there I will search them out and seize them. If they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.' 4 'If they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword to kill them. I will set My eyes on them for harm and not for good.'
- Hag 1:6 : 6 You have planted much but harvested little. You eat but are never satisfied. You drink but never have enough to be filled. You put on clothes but are not warm. The one who earns wages earns them to put into a bag with holes.
- Hag 2:16 : 16 from that time, when one came to a grain heap of twenty measures, only ten were there; when one came to the wine vat to draw fifty measures, only twenty were there.