Verse 22

You gave them kingdoms and nations, dividing them into regions. They took possession of the land of Sihon, the land of the king of Heshbon, and the land of Og, king of Bashan.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Du ga dem riker og folk og delte dem ut til dem som eiendom. Så tok de landet til Sihon, kongen i Hesjbon, og Ogs land, kongen i Basan.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Du ga dem kongeriker og folk, og delte dem opp i hjørner. Så arvet de landet til Sihon og landet til kongen i Hesbon, og landet til Og, kongen i Basan.

  • Norsk King James

    Dessuten ga du dem kongedømmer og nasjoner, og ga dem landområder: så de eide Sihons land og landet til kongen i Heshbon og landet til Og, kongen i Basan.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du ga dem riker og nasjoner, og fordelte dem i hvert hjørne. De tok over landet til Sihon, kongen av Hesbon, og Og, kongen av Basan.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Du ga dem riker og folk og delte dem ut til grenser. De tok til eie landet til Sihon og landet til kongen av Heshbon, og landet til Og, kongen av Basan.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du gav dem også kongeriker og folkeslag, og delte dem opp i hjørner; slik at de tok landet til Sihon i eie, og landet til kongen av Heshbon, og landet til kongen av Basan.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dessuten gav du dem riker og nasjoner, og delte dem inn i områder, slik at de fikk Sihons land, Heshbons konges land og Og, Bashans konges land i besittelse.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du gav dem også kongeriker og folkeslag, og delte dem opp i hjørner; slik at de tok landet til Sihon i eie, og landet til kongen av Heshbon, og landet til kongen av Basan.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du ga dem kongeriker og folkeslag, og fordelte dem etter områder. De tok landet til Sihon, kongen i Hesjbon, og landet til Og, kongen i Basan, i eie.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Du ga dem riker og folk og fordelte dem til å være en kant. De tok i eie landet til Sihon, kongen i Hesbon, og til Og, kongen i Basan.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og du gav dem Riger og Folk, og delede dem i (hvert) Hjørne, og de eiede Sihons Land, nemlig Hesbons Konges Land og Ogs, Basans Konges, Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corrs: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  • KJV 1769 norsk

    Du ga dem også kongeriker og folk og delte dem inn i distrikter, så de tok i eie landet til Sihon, Hesbons konge, og landet til Og, Basans konge.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Moreover, You gave them kingdoms and nations, and divided them into districts: So they possessed the land of Sihon, the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  • King James Version 1611 (Original)

    Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du ga dem også riker og folk som du fordelte etter avgrensninger. Så de tok i eie landet Sihon, kongen av Hesjbon, og landet til Og, kongen av Basan.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du ga dem riker og folk og delte dem ut til et hjørne, og de tok landet til Sihon, kongen av Hesjbon, og landet til Og, kongen av Basan.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du ga dem også riker og folkeslag som du fordelte mellom dem, slik at de tok Sihons land, kongen av Heshbons land, og Ogs land, kongen av Basan.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du ga dem kongedømmer og folk, delte ut til dem i alle deler av landet: de tok landet til Sihon, til og med land kongen i Heshbon og landet til Og, kongen av Bashan, som sin arv.

  • Coverdale Bible (1535)

    And thou gauest the kigdomes & nacions, & partedst the acordinge to their porcions, so that they possessed the londe of Sihon kynge of He?bon, & the londe of Og ye kynge of Basan.

  • Geneva Bible (1560)

    And thou gauest them kingdomes & people, and scatteredst them into corners: so they possessed the land of Sihon & the land of ye King of Heshbon, and the land of Og King of Bashan.

  • Bishops' Bible (1568)

    And thou gauest them kingdomes and nations, and scatteredst them into corners: so they possessed the lande of Sehon and the lande of the king of Hesebon, and the lande of Og king of Basan.

  • Authorized King James Version (1611)

    Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  • Webster's Bible (1833)

    Moreover you gave them kingdoms and peoples, which you did allot after their portions: so they possessed the land of Sihon, even the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And Thou givest to them kingdoms, and peoples, and dost apportion them to the corner, and they possess the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  • American Standard Version (1901)

    Moreover thou gavest them kingdoms and peoples, which thou didst allot after their portions: so they possessed the land of Sihon, even the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  • Bible in Basic English (1941)

    And you gave them kingdoms and peoples, making distribution to them in every part of the land: so they took for their heritage the land of Sihon, even the land of the king of Heshbon, and the land of Og, king of Bashan.

  • World English Bible (2000)

    Moreover you gave them kingdoms and peoples, which you allotted according to their portions. So they possessed the land of Sihon, even the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “You gave them kingdoms and peoples, and you allocated them to every corner of the land. They inherited the land of King Sihon of Heshbon and the land of King Og of Bashan.

Referenced Verses

  • Num 21:21-35 : 21 Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying, 22 'Let us pass through your land. We will not turn aside into any field or vineyard, nor drink water from any well. We will travel along the King’s Highway until we pass through your territory.' 23 But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. He gathered all his people and went out to confront Israel in the wilderness; he came to Jahaz and fought with Israel. 24 Israel defeated him with the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the Ammonites, for the border of the Ammonites was fortified. 25 Israel captured all the cities of the Amorites and settled in them, including Heshbon and all its villages. 26 Heshbon was the city of Sihon, king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and captured all his land up to the Arnon. 27 That is why the poets said: 'Come to Heshbon, let it be rebuilt, let Sihon’s city be restored.' 28 For fire went out from Heshbon, a flame from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the rulers of the high places of the Arnon. 29 Woe to you, Moab! You have been destroyed, O people of Chemosh! He has given up his sons as fugitives and his daughters as captives to Sihon, king of the Amorites. 30 But we overthrew them; Heshbon as far as Dibon is destroyed. We devastated Nophah, which reaches to Medeba. 31 So Israel lived in the land of the Amorites. 32 Moses sent men to spy out Jazer, and they captured its surrounding settlements, driving out the Amorites who were there. 33 They turned and went up by the way to Bashan. Og, king of Bashan, came out with all his people to meet them in battle at Edrei. 34 But the LORD said to Moses, 'Do not be afraid of him, for I have given him into your hand, along with all his people and his land. Do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon.' 35 So they struck down Og, his sons, and all his people, leaving no survivors. Then they took possession of his land.
  • Deut 2:26-36 : 26 Then I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying, 27 'Let me pass through your land. I will travel only on the road and will turn neither to the right nor to the left. 28 You can sell me food for silver so that I may eat, and give me water for silver so that I may drink. Only let me pass through on foot— 29 as the descendants of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me—until I cross the Jordan into the land that the LORD our God is giving us.' 30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass through his land, for the LORD your God had hardened his spirit and made his heart obstinate, so that He might deliver him into your hands, as has now happened. 31 Then the LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land to you. Begin to take possession of it, that you may inherit his land.' 32 So Sihon came out with all his people to meet us in battle at Jahaz. 33 And the LORD our God delivered him over to us, and we struck him down along with his sons and his whole army. 34 At that time we captured all his cities and completely destroyed every city, including the men, women, and children; we left no survivors. 35 Only the livestock and the plunder from the cities we took as spoil for ourselves. 36 From Aroer on the rim of the Arnon Valley, and from the city in the valley, even to Gilead, not one city was too strong for us. The LORD our God gave them all into our hands.
  • Deut 3:1-9 : 1 Then we turned and traveled on the road to Bashan. Og, king of Bashan, came out with all his people to confront us in battle at Edrei. 2 The LORD said to me: 'Do not be afraid of him, for I have handed him over to you along with all his people and his land. Do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon.' 3 So the LORD our God also gave us Og, king of Bashan, and all his people. We struck them down until no survivors remained. 4 We captured all his cities at that time—there was not a city we did not take from them—sixty cities in all, the entire region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. 5 All these cities were fortified with high walls, gates, and bars, besides many unwalled rural towns. 6 We completely destroyed them, just as we had done to Sihon, king of Heshbon. In every city, we destroyed the men, women, and children. 7 But we kept all the livestock and the spoils of the cities for ourselves. 8 At that time, we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon. 9 (The Sidonians call Hermon 'Sirion,' and the Amorites call it 'Senir.') 10 We captured all the cities of the plateau, all of Gilead, and all of Bashan as far as Salecah and Edrei—cities of Og's kingdom in Bashan. 11 For only Og, king of Bashan, remained from the remnant of the Rephaim. Look, his bed was made of iron and is still in Rabbah of the Ammonites. It is nine cubits long and four cubits wide, according to the standard cubit. 12 At that time, we took possession of this land, from Aroer on the edge of the Arnon Valley, and half of the hill country of Gilead with its towns, and I gave them to the Reubenites and the Gadites. 13 The rest of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. The entire region of Argob in Bashan is called the land of the Rephaim. 14 Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites. He named the villages of Bashan after himself, calling them Havvoth Jair, and they remain so to this day. 15 I gave Gilead to Machir. 16 To the Reubenites and the Gadites I gave the land extending from Gilead to the Arnon Valley, with the valley as the border, as far as the Jabbok River, the border of the Ammonites. 17 The Arabah, the Jordan, and its border, from Chinnereth to the east side of the Dead Sea (the Sea of the Arabah), beneath the slopes of Pisgah, was also included.
  • Deut 32:26 : 26 I said I would scatter them and erase their memory from mankind,
  • Josh 10:11 : 11 As they fled before Israel down the road from Beth-horon to Azekah, the LORD hurled large hailstones down on them from heaven, and they died. More of them died from the hailstones than were killed by the swords of the Israelites.
  • Josh 11:23 : 23 So Joshua took the entire land, just as the LORD had promised to Moses, and gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. And the land had rest from war.
  • Ps 78:65 : 65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior recovering from wine.
  • Ps 105:44 : 44 He gave them the lands of the nations, and they inherited what others had worked for,
  • Ps 135:10-12 : 10 He struck down many nations and killed mighty kings— 11 Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan. 12 He gave their land as an inheritance, an inheritance to His people Israel.
  • Ps 136:17-22 : 17 To Him who struck down great kings, for His steadfast love endures forever. 18 And killed mighty kings, for His steadfast love endures forever. 19 To Sihon, king of the Amorites, for His steadfast love endures forever. 20 And to Og, king of Bashan, for His steadfast love endures forever. 21 And gave their land as an inheritance, for His steadfast love endures forever. 22 An inheritance to Israel, His servant, for His steadfast love endures forever.