Verse 13
So Moses cried out to the LORD, 'O God, please heal her!'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Moses ropte til Herren og sa: 'Å Gud, helbred henne, jeg ber deg!'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Moses ropte til Herren og sa: «Å Gud, jeg bønnfaller deg, helbred henne nå.»
Norsk King James
Og Moses ropte til Herren, og sa: Helbred henne nå, Gud, jeg ber deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses ropte til Herren: Å Gud, helbred henne!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da ropte Moses til Herren: "Å Gud, jeg ber deg, helbred henne, vær så snill."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Moses ropte til Herren: «Helbred henne nå, Gud, jeg ber deg.»
o3-mini KJV Norsk
Moses ropte til Herren og sa: 'Helbred henne nå, Gud, jeg ber deg!'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Moses ropte til Herren: «Helbred henne nå, Gud, jeg ber deg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Moses ropte til Herren og sa: 'Gud, please, helbred henne!'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Moses ropte til Herren og sa: «Å Gud, vær så snill, helbred henne.» (Sela)
Original Norsk Bibel 1866
Da raabte Mose til Herren og sagde: Ak, Gud! helbred hende.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
KJV 1769 norsk
Og Moses ropte til Herren og sa: Helbred henne nå, Gud, jeg ber.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Moses cried unto the LORD, saying, 'Heal her now, O God, I beseech you.'
King James Version 1611 (Original)
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Norsk oversettelse av Webster
Moses ropte til Herren: Gud, jeg ber deg, helbred henne!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Moses ropte til Herren: «Å Gud, jeg bønnfaller deg, vær så snill å helbrede henne.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Moses ropte til Herren og sa: Gud, jeg ber deg, helbred henne.
Norsk oversettelse av BBE
Moses ropte til Herren: Å Gud, hør min bønn og gjør henne frisk.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses cryed vnto the Lorde sayenge: Oh god heale her.
Coverdale Bible (1535)
But Moses cried vnto the LORDE, & sayde: Oh God, heale her.
Geneva Bible (1560)
Then Moses cryed vnto the Lord, saying, O God, I beseech thee, heale her nowe.
Bishops' Bible (1568)
And Moyses cryed vnto the Lorde, saying: Heale her nowe, O God, I beseche thee.
Authorized King James Version (1611)
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Webster's Bible (1833)
Moses cried to Yahweh, saying, Heal her, God, I beg you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Moses crieth unto Jehovah, saying, `O God, I pray Thee, give, I pray Thee, healing to her.'
American Standard Version (1901)
And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
Bible in Basic English (1941)
And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well.
World English Bible (2000)
Moses cried to Yahweh, saying, "Heal her, God, I beg you!"
NET Bible® (New English Translation)
Then Moses cried to the LORD,“Heal her now, O God.”
Referenced Verses
- Exod 32:10-14 : 10 Now leave me alone so that my anger may burn against them and I may destroy them. Then I will make you into a great nation." 11 But Moses sought the favor of the LORD his God and said, "LORD, why does your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?" 12 Why should the Egyptians say, 'He brought them out with evil intent, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth'? Turn from your burning anger and relent concerning this disaster against your people. 13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants to whom you swore by yourself: 'I will multiply your descendants as the stars of the heavens, and I will give your descendants all this land that I have promised, and they shall inherit it forever.' 14 So the LORD relented concerning the disaster He had said He would bring on His people.
- Num 14:2 : 2 All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole community said to them, "If only we had died in Egypt or in this wilderness!
- Num 14:13-20 : 13 But Moses said to the LORD, "The Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them. 14 They will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, LORD, are among these people, that you, LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night. 15 If you put all these people to death as one man, the nations who have heard about your fame will say, 16 'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.' 17 Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared: 18 'The LORD is slow to anger, abundant in steadfast love, forgiving iniquity and rebellion; yet he does not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers' iniquity upon the children to the third and fourth generation.' 19 Please pardon the iniquity of this people, according to the greatness of your steadfast love, just as you have forgiven them from Egypt until now. 20 The LORD replied, 'I have forgiven them, as you asked.'
- 1 Sam 12:23 : 23 As for me, far be it from me to sin against the LORD by ceasing to pray for you. Instead, I will instruct you in the good and upright way.
- 1 Sam 15:11 : 11 I regret that I have made Saul king, for he has turned away from following me and has not carried out my commands. This grieved Samuel, and he cried out to the LORD all night.
- Isa 30:26 : 26 The light of the moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day the LORD binds up his people’s wounds and heals the injuries he has inflicted.
- Jer 17:14 : 14 Heal me, O LORD, and I will be healed; save me, and I will be saved, for You are my praise.
- Matt 5:44-45 : 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you, 45 So that you may become children of your Father in heaven. For He causes His sun to rise on the evil and the good and sends rain on the righteous and the unrighteous.
- Luke 6:28 : 28 Bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
- Luke 23:34 : 34 And Jesus said, 'Father, forgive them, for they do not know what they are doing.' Then they divided His garments by casting lots.
- Acts 7:60 : 60 Then he fell to his knees and cried out, 'Lord, do not hold this sin against them.' When he had said this, he fell asleep.
- Rom 12:21 : 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
- Jas 5:15 : 15 And the prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise them up; and if they have committed sins, they will be forgiven.