Verse 7
They shall be responsible for his duties and the duties of the entire congregation before the tent of meeting, to perform the service of the tabernacle.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal ta ansvar for både hans oppgaver og hele menighetens oppgaver ved møteteltet, ved å utføre tjenester i helligdommen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal ivareta hans plikter og hele menighetens plikter foran møteteltet, for å utføre tjenesten ved tabernaklet.
Norsk King James
De skal også ta vare på hans oppgaver, og ansvaret for hele menigheten foran tabernaklet i møtet, for å utføre tjenesten der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal ivareta det oppdraget de får i menighetens telt, inklusive tjenesten i tabernaklet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal ta vare på det Aron og hele menigheten har fått i oppdrag å vokte, ved møte-teltet og utføre tjenesten ved tabernaklet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal ta vare på hans tjeneste, og de skal ta vare på hele menighetens tjeneste foran menighetens tabernakel for å utføre tjenesten ved tabernaklet.
o3-mini KJV Norsk
De skal holde vakt over hans oppdrag og hele forsamlingens plikter foran forsamlingens telt, for å utføre tjenesten i teltet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal ta vare på hans tjeneste, og de skal ta vare på hele menighetens tjeneste foran menighetens tabernakel for å utføre tjenesten ved tabernaklet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal ha omsorg for hans embetsplikter og for hele menighetens oppgaver framfor telthelligdommen, for å utføre helligdommens arbeid.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal utføre tjenesten for ham og for hele menigheten foran møteteltet, og gjøre tjeneste i tabernaklet.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle tage vare paa, hvad der er at tage vare paa for ham og al Menigheden, foran Forsamlingens Paulun, at de maae besørge Tabernaklets Tjeneste.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
KJV 1769 norsk
De skal ta vare på hans plikter og hele menighetens plikter foran menighetsteltet og utføre tjenesten ved tabernaklet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
King James Version 1611 (Original)
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
Norsk oversettelse av Webster
De skal ta vare på ham og hele menighetens tjenester foran møteteltet for å utføre arbeidet med tabernaklet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal ivareta hans plikter og pliktene for hele menigheten foran møteteltet, for å utføre tjenesten i tabernaklet.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal ha ansvar for hans oppgaver og oppgavene til hele menigheten foran telthelligdommen, for å utføre tjenesten ved tabernaklet.
Norsk oversettelse av BBE
De skal ha ansvar for ham og hele Israel når det gjelder å ta seg av sammenkomstteltet og gjøre arbeidet for Herrens hus.
Tyndale Bible (1526/1534)
and apon all the multitude before the tabernacle of witnesse to doo the seruyce of the habitacion.
Coverdale Bible (1535)
& vpo the whole congregacion before ye Tabernacle of witnesse, and execute the seruyce of the habitacion,
Geneva Bible (1560)
And take the charge with him, euen the charge of the whole Congregation before the Tabernacle of the Congregation to doe the seruice of the Tabernacle.
Bishops' Bible (1568)
And take the charge with hym, euen the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the seruice of the tabernacle.
Authorized King James Version (1611)
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
Webster's Bible (1833)
They shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and kept his charge, and the charge of all the company before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle;
American Standard Version (1901)
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
Bible in Basic English (1941)
In order that they may be responsible to him and to all Israel for the care of the Tent of meeting, and to do the work of the House;
World English Bible (2000)
They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
NET Bible® (New English Translation)
They are responsible for his needs and the needs of the whole community before the tent of meeting, by attending to the service of the tabernacle.
Referenced Verses
- Num 1:50 : 50 Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the covenant, all its furnishings, and everything that belongs to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings, serve it, and camp around it.
- Num 8:11 : 11 Aaron is to present the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites so that they may perform the service of the LORD.
- Num 8:15 : 15 After this, the Levites may go in to serve at the tent of meeting. You shall purify them and present them as a wave offering.
- Num 8:24-26 : 24 This applies to the Levites: From twenty-five years old and upward, they shall enter to perform the work of the tent of meeting. 25 But at fifty years old, they must retire from regular service and shall no longer work. 26 Instead, they may assist their brothers in performing their duties at the tent of meeting, but they themselves must no longer do the work. This is how you are to assign the Levites to their responsibilities.
- Num 31:30 : 30 From the Israelites' half, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, sheep, or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD's tabernacle.
- 1 Chr 23:28-32 : 28 Their job was to assist the descendants of Aaron in the service of the house of the Lord, overseeing the courtyards, the rooms, the ceremonial cleansing of all holy things, and the work of the service of the house of God. 29 They were also responsible for the bread of the Presence, the fine flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking of offerings in the pan, the well-mixed offerings, and all measures of quantity and size. 30 They were to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and also every evening. 31 They were to offer all burnt offerings to the Lord on the sabbaths, the new moons, and the appointed festivals as prescribed, continually before the Lord. 32 In this way they fulfilled their duty to care for the Tent of Meeting, the holy place, and their brothers, the descendants of Aaron, for the service of the house of the Lord.
- 1 Chr 26:20 : 20 And the Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasures of the house of God and the treasures of the holy things.
- 1 Chr 26:22 : 22 The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel, who were assigned to oversee the treasuries of the LORD's temple.
- 1 Chr 26:26 : 26 Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures of the dedicated things that King David, the heads of families, and the commanders of thousands and hundreds, and the military officers had set apart.
- Num 3:32 : 32 The chief of the leaders of the Levites was Eleazar, the son of Aaron the priest, who had oversight of those keeping charge of the sanctuary.