Verse 8

They shall care for all the furnishings of the tent of meeting and the duties of the people of Israel, to perform the service of the tabernacle.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De skal ha ansvar for alle redskapene i møte teltet samt for israelittenes oppgaver når de utfører sine tjenester ved helligdommen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og de skal ha ansvar for alle redskapene i møteteltet og for israelittenes plikter, for å utføre tjenesten ved tabernaklet.

  • Norsk King James

    De skal ta vare på alle redskapene i tabernaklet, og ha forvaltning av Israels barn, for å utføre tjenesten der.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De skal ta vare på alle redskapene i menighetens telt, og alt som gjelder israelittene, og utføre tjenesten i tabernaklet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De skal ta vare på alle møteteltets redskaper og det Israels barn har fått i oppdrag å vokte, og utføre tjenesten ved tabernaklet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og de skal ta vare på alle instrumentene til menighetens tabernakel og ansvaret for Israels barn, for å utføre tjenesten ved tabernaklet.

  • o3-mini KJV Norsk

    De skal også forvalte alt utstyret i forsamlingens telt og passe på Israelittene, for å utføre tjenesten i teltet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de skal ta vare på alle instrumentene til menighetens tabernakel og ansvaret for Israels barn, for å utføre tjenesten ved tabernaklet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De skal ta vare på alle redskapene i telthelligdommen og på israelittenes forpliktelser i arbeidet med helligdommen.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De skal ha ansvar for alle inventarene i møteteltet og for alle oppgavene som gjelder Israels menighet og deres plikter i forbindelse med tabernaklet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de skulle tage vare paa alle Forsamlingens Pauluns Redskaber og paa det, som er at tage vare paa for Israels Børn, at de maae besørge Tabernaklets Tjeneste.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

  • KJV 1769 norsk

    De skal ta vare på alt utstyret i menighetsteltet, og Israels barns plikter for å utføre tjenesten ved tabernaklet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And they shall keep all the furnishings of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to perform the service of the tabernacle.

  • King James Version 1611 (Original)

    And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De skal ta hånd om alt utstyret i møteteltet og oppfylle Israels barns forpliktelser ved å utføre tabernakeltjenesten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De skal ivareta alle redskapene i møteteltet og pliktene til Israels barn, for å utføre tjenesten i tabernaklet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De skal ta seg av alt inventaret i telthelligdommen og ha ansvar for Israels barns tjeneste, for å utføre tjenesten ved tabernaklet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De skal ha ansvar for alle redskapene i sammenkomstteltet og gjøre alt nødvendig arbeid for Israels barn ved Herrens hus.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And they shall wayte apo all ye apparell of ye tabernacle of witnesse and apon ye childern of Ysrael to doo ye seruyce of the habitacio.

  • Coverdale Bible (1535)

    and kepe all the apparell of the Tabernacle of wytnesse, and wayte vpon the children of Israel, to mynistre in the seruyce of the habitacion.

  • Geneva Bible (1560)

    They shall also keepe all the instrumentes of the Tabernacle of the Congregation, and haue the charge of the children of Israel to doe the seruice of the Tabernacle.

  • Bishops' Bible (1568)

    They shall kepe all the instrumentes of the tabernacle of the congregation, & haue the charge of the chyldren of Israel, to do the seruice of the tabernacle.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

  • Webster's Bible (1833)

    They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they have kept all the vessels of the tent of meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle;

  • American Standard Version (1901)

    And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House.

  • World English Bible (2000)

    They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve in the tabernacle.

Referenced Verses

  • Num 4:15 : 15 When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all its furnishings as the camp sets out, the sons of Kohath shall come to carry them, but they must not touch the holy things, lest they die. These are the tasks of the sons of Kohath regarding the tent of meeting.
  • Num 4:28 : 28 This is the service of the Gershonite clans in the tent of meeting. Their responsibilities shall be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
  • Num 4:33 : 33 This is the work of the Merarite clans, as part of all their service in the tent of meeting. It is under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
  • Num 10:17 : 17 Then the Tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari, who carried the Tabernacle, set out.
  • Num 10:21 : 21 Then the Kohathites, who carried the holy things, set out; the Tabernacle was to be set up before their arrival.
  • 1 Chr 26:20-28 : 20 And the Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasures of the house of God and the treasures of the holy things. 21 The sons of Ladan, who were descendants of the Gershonites, came through Ladan. Jehieli was the leader among the heads of the families of Ladan the Gershonite. 22 The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel, who were assigned to oversee the treasuries of the LORD's temple. 23 From the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites: 24 Shebuel, a descendant of Gershom, the son of Moses, was the overseer in charge of the treasuries. 25 His relatives descended from Eliezer: Rehabiah, his son; Jeshaiah, his son; Joram, his son; Zichri, his son; and Shelomith, his son. 26 Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures of the dedicated things that King David, the heads of families, and the commanders of thousands and hundreds, and the military officers had set apart. 27 From the spoils won in battles, they had dedicated them to maintain and repair the house of the LORD. 28 Everything that Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah had dedicated—all the dedicated things were under the care of Shelomith and his brothers.
  • Ezra 8:24-30 : 24 Then I set apart twelve of the leading priests—Sherebiah, Hashabiah, and with them ten of their brothers. 25 I weighed out to them the silver, gold, and articles—the offering for the house of our God that the king, his counselors, his officials, and all the Israelites who were present had donated. 26 And I weighed out into their hands 650 talents of silver, 100 silver vessels worth talents, and 100 talents of gold. 27 Also, twenty gold basins worth 1,000 darics, and two vessels of polished bronze, as desirable as gold. 28 I said to them, 'You are holy to the LORD, and the vessels are holy. The silver and gold are a freewill offering to the LORD, the God of your ancestors.' 29 Be diligent and guard them until you weigh them out in the presence of the leading priests, the Levites, and the leaders of the families of Israel in Jerusalem, within the chambers of the house of the LORD. 30 So the priests and the Levites received the weight of the silver, gold, and vessels to bring them to Jerusalem, to the house of our God.
  • Isa 52:11 : 11 Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of the LORD.