Verse 54

Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Moses og presten Eleasar tok med gull fra offiserene som kom tilbake fra slagmarken til møteteltet, som en påminnelse for israelittene foran Herren.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Moses og Eleasar, presten, tok gullet fra høvdingene for tusen og for hundre, og førte det til åpenbaringsteltet, som et minne for Israels barn for Herren.

  • Norsk King James

    Og Moses og Eleazar presten tok gullet fra kapteinene over tusener og over hundre, og brakte det inn i tabernaklet for menigheten, som et minne for Israels barn foran Herren.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses og presten Eleasar tok gullet fra lederne over tusen og hundre og brakte det inn i forsamlingens telt, som en påminnelse for israelittene, for Herrens ansikt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Moses og presten Eleasar mottok gullet fra høvdingene over tusener og hundrer og brakte det inn i møteteltet, som et minne for israelittene for Herrens ansikt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Moses og Eleazar, presten, tok gullet fra kapteinene over tusen og over hundre, og brakte det inn i møteteltet, for et minnesmerke for Israels barn for Herren.

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses og Eleazar presten tok gullet fra kapteinene over tusener og hundre og førte det inn i forsamlingens tabernakel som et minnesmerke for israelittene foran HERREN.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Moses og Eleazar, presten, tok gullet fra kapteinene over tusen og over hundre, og brakte det inn i møteteltet, for et minnesmerke for Israels barn for Herren.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet fra høvdingene over tusen og over hundre og bar det inn i Åpenbaringsteltet som et minne for Herren for Israels barn.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet fra tusenmannsførerne og hundremannsførerne og bar det til møte teltet som en påminnelse for israelittene for Herrens ansikt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Mose og Eleasar, Præsten, toge Guldet af Fyrsterne over de Tusinde og de Hundrede, og de førte det ind i Forsamlingens Paulun, til en Ihukommelse for Israels Børn for Herrens Ansigt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Og Moses og Eleasar presten tok gullet fra tusen- og hundrekapteinene, og brakte det inn i tabernaklet for menigheten, for en minneoffer for Israels barn for Herrens åsyn.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of meeting, as a memorial for the children of Israel before the LORD.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses og Eleasar presten tok gullet fra kapteinene over tusen og hundre, og brakte det inn i møtereltet, som et minne for Israels barn foran Herren.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Moses tok og Eleasar, presten, også gullet fra lederne over tusener og hundreder, og de brakte det til møteteltet som et minne for Israels barn for Herrens ansikt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Moses og Eleasar presten tok gullet fra offiserene over tusener og hundreder, og bar det inn i møteteltet som et minne for Israels barn for Herrens åsyn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så tok Moses og Eleasar presten gullet som kommandørene over tusen og hundre gav, og brakte det inn i Teltet for vitnesbyrdet, som et minne for Israels barn foran Herren.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Moses and Eleazer ye preast toke the golde of the captaynes ouer the thousandes and ouer the hundreds and brought it in to the tabernacle of witnesse: to be a memoriall vnto ye childern of Israel before ye Lorde.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Moses wt Eleasar the prest toke the golde of the captaynes ouer thousandes and hundreds, and broughte it in to the Tabernacle of witnesse for a remembraunce of the children of Israel before the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    And Moses and Eleazar the Priest tooke the golde of the captaines ouer the thousandes, and ouer the hundreds, and brought it into the Tabernacle of the Congregation, for a memoriall of the children of Israel before the Lorde.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses and Eleazar the priest toke the golde of the captaynes ouer the thousandes & hundredes, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memoriall of the children of Israel before the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, [for] a memorial for the children of Israel before the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, for a memorial for the children of Israel before Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Moses taketh -- Eleazar the priest also -- the gold from the heads of the thousands and of the hundreds, and they bring it in unto the tent of meeting -- a memorial for the sons of Israel before Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, for a memorial for the children of Israel before Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Moses and Eleazar the priest took the gold given by the captains of thousands and captains of hundreds, and took it into the Tent of meeting, to be a sign in memory of the children of Israel before the Lord.

  • World English Bible (2000)

    Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the Tent of Meeting, for a memorial for the children of Israel before Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

Referenced Verses

  • Exod 30:16 : 16 You shall take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, to make atonement for your lives.
  • Josh 4:7 : 7 you shall tell them, ‘The waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD when it crossed the Jordan. The waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the Israelites forever.’”
  • Ps 18:49 : 49 who delivers me from my enemies. You exalt me above those who rise against me; You rescue me from the violent man.
  • Ps 103:1-2 : 1 Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise His holy name. 2 Praise the Lord, my soul, and do not forget all His benefits.
  • Ps 115:1 : 1 Not to us, Lord, not to us, but to Your name, give glory because of Your steadfast love and faithfulness.
  • Ps 145:7 : 7 They will proclaim the memory of your abundant goodness and sing joyfully of your righteousness.
  • Zech 6:14 : 14 The crowns will be a memorial to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah in the temple of the LORD.
  • Luke 22:19 : 19 And taking bread, he gave thanks, broke it, and gave it to them, saying, 'This is my body, which is given for you; do this in remembrance of me.'
  • Acts 10:4 : 4 Cornelius gazed at him in fear and asked, 'What is it, Lord?' The angel replied, 'Your prayers and your acts of charity have ascended as a memorial offering before God.'