Verse 19
The path of the lazy is like a hedge of thorns, but the way of the upright is smooth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den lates vei er som en tornehekk, men de oppriktiges sti er jevn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den late manns vei er som en hekk av torner, men de rettskafnes vei er jevnet.
Norsk King James
Den late mannens vei er som en tornehekk, men den rettferdiges vei er enkel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den latsommes vei er som et tornekratt, men de oppriktiges sti er jevn og klar.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den late veier er som tornebusker, men de rettferdiges sti er en jevn vei.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den late mannens vei er som en hekk av torner, men de rettferdiges vei er jevnet ut.
o3-mini KJV Norsk
Den late mannens vei er som en tornefull hekk, men den rettferdiges sti er klar.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den late mannens vei er som en hekk av torner, men de rettferdiges vei er jevnet ut.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den lates vei er som en tornehekk, men de rettskafnes sti er jevn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den late mannens vei er som en tornehekk, men de oppriktiges sti er en brolagt vei.
Original Norsk Bibel 1866
Den Lades Vei er som et Tornegjerde, men de Oprigtiges Sti er banet.
King James Version 1769 (Standard Version)
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
KJV 1769 norsk
Den late manns vei er som en tornehekk, men den rettferdiges vei er jevn.
KJV1611 - Moderne engelsk
The way of the lazy man is like a hedge of thorns, but the way of the righteous is made plain.
King James Version 1611 (Original)
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Norsk oversettelse av Webster
Den late manns vei er som et tornekratt, men de rettfardiges sti er som en jevn vei.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den late mannens vei er som en hekk av torner, mens de oppriktiges sti er hevet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den late har veier besatt med torner, men de oppriktiges sti er en flytende vei.
Norsk oversettelse av BBE
Torner omgir den latsommes vei; men den flittiges vei er en motorvei.
Coverdale Bible (1535)
The waye of ye slouthfull is full of thornes, but ye strete of the rightuous is well clensed.
Geneva Bible (1560)
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
Bishops' Bible (1568)
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the ryghteous is playne.
Authorized King James Version (1611)
¶ The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
Webster's Bible (1833)
The way of the sluggard is like a thorn patch, But the path of the upright is a highway.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The way of the slothful `is' as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
American Standard Version (1901)
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
Bible in Basic English (1941)
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
World English Bible (2000)
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
NET Bible® (New English Translation)
The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is like a highway.
Referenced Verses
- Prov 22:5 : 5 Thorns and snares are in the path of the crooked; whoever guards their soul will stay far from them.
- Prov 22:13 : 13 The lazy person says, 'There's a lion outside! I might be killed in the streets!'
- Prov 26:13 : 13 The lazy person says, 'There is a lion in the road, a lion in the streets!'
- Isa 30:21 : 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, 'This is the way; walk in it.'
- Isa 35:8 : 8 And there will be a highway there, called the Way of Holiness. The unclean will not travel on it, but it will be for those who walk in that way—fools shall not wander astray.
- Isa 57:14 : 14 And it will be said: 'Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people.'
- Num 14:1-3 : 1 Then the entire assembly raised their voices and cried, and the people wept throughout that night. 2 All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole community said to them, "If only we had died in Egypt or in this wilderness! 3 Why is the LORD bringing us to this land only to fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn't it be better for us to return to Egypt?
- Num 14:7-9 : 7 And they said to the entire Israelite assembly, "The land we passed through and explored is exceedingly good. 8 If the LORD delights in us, he will bring us into this land and give it to us—a land flowing with milk and honey. 9 Only do not rebel against the LORD, and do not be afraid of the people of the land, for we will devour them. Their protection is gone, and the LORD is with us. Do not be afraid of them.
- Ps 5:8 : 8 But as for me, through the abundance of Your steadfast love, I will enter Your house. I will bow in awe toward Your holy temple.
- Ps 25:8-9 : 8 Good and upright is the LORD; therefore, he guides sinners in the way. 9 He guides the humble in what is right and teaches the humble his way.
- Ps 25:12 : 12 Who is the one who fears the LORD? He will instruct them in the way they should choose.
- Ps 27:11 : 11 Teach me Your way, Lord, and lead me on a level path because of my enemies.
- Prov 8:9 : 9 They are all plain to those who understand, and right to those who find knowledge.
- Prov 3:6 : 6 In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.