Verse 31
The ear that listens to life-giving correction will dwell among the wise.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Øret som hører irettesettelse som fører til liv, vil bli regnet blant de vise.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Øret som hører på livets tilrettevisning blir blant de vise.
Norsk King James
Det øret som hører livets irettesettelse, forblir blant de vise.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det øret som lytter til livets lærdom, vil være blant de vise.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det øret som lytter til livets irettesettelse, vil bo blant de vise.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Øret som hører livets irettesettelse, skal leve blant de vise.
o3-mini KJV Norsk
Det øret som lytter til livets irettesettelse, forblir blant de vise.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Øret som hører livets irettesettelse, skal leve blant de vise.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det øre som hører til et livsfarlig korrektiv, tar boplatt blant de vise.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Øret som lytter til livets irettesettelse skal bo blant de vise.
Original Norsk Bibel 1866
Det Øre, som hører Livsens Straf, bliver om Natten midt iblandt de Vise.
King James Version 1769 (Standard Version)
The ear that heareth the reoof of life abideth among the wise.
KJV 1769 norsk
Det øret som lytter til livets formaning bor blant de vise.
KJV1611 - Moderne engelsk
The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
King James Version 1611 (Original)
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Norsk oversettelse av Webster
Det øret som lytter til tilrettevisning, lever, og vil bo blant de vise.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Et øre som lytter til livets tilrettevisning dveller blant de vise.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det øret som lytter til livets rettelse, vil bo blant de vise.
Norsk oversettelse av BBE
Den som lytter til visdommens undervisning, vil ha sin plass blant de vise.
Coverdale Bible (1535)
The eare yt harkeneth vnto wholsome warnynge, and enclyneth therto, shall dwell amonge ye wyse.
Geneva Bible (1560)
The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
Bishops' Bible (1568)
The eare that hearkeneth to the refourmation of lyfe, shall dwell among the wyse.
Authorized King James Version (1611)
¶ The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Webster's Bible (1833)
The ear that listens to reproof lives, And will be at home among the wise.
Young's Literal Translation (1862/1898)
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
American Standard Version (1901)
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
Bible in Basic English (1941)
The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
World English Bible (2000)
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
NET Bible® (New English Translation)
The person who hears the reproof that leads to life is at home among the wise.
Referenced Verses
- Prov 15:5 : 5 A fool despises his father's discipline, but whoever heeds correction is wise.
- Prov 25:12 : 12 Like a gold ring or an ornament of fine gold is a wise rebuker to a listening ear.
- Isa 55:3 : 3 Incline your ear and come to me; listen, so that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- John 15:3-4 : 3 You are already clean because of the word I have spoken to you. 4 Remain in me, as I also remain in you. Just as a branch cannot bear fruit by itself unless it remains in the vine, neither can you unless you remain in me.
- 1 John 2:19 : 19 They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. But their going out showed that none of them belonged to us.
- Prov 19:20 : 20 Listen to advice and accept discipline, so that you may become wise in the future.
- Prov 1:23 : 23 If you turn at my correction, behold, I will pour out my Spirit to you; I will make my words known to you.
- Prov 9:8-9 : 8 Do not rebuke a mocker, or they will hate you; rebuke a wise person, and they will love you. 9 Instruct the wise, and they will be wiser still; teach the righteous, and they will add to their learning.
- Prov 13:20 : 20 Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.