Verse 10
Do not move an ancient boundary marker, nor enter the fields of the fatherless.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Flytt ikke det gamle grense-merket, og trå ikke inn i områder som tilhører de farløse.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Flytt ikke den gamle grense, og gå ikke inn på markene til de farløse.
Norsk King James
Fjern ikke den gamle grensen; og gå ikke inn i de foreldreløses marker:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Flytt ikke tilbake det gamle landegrense, og treng ikke inn på de farløses mark.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Flytt ikke den gamle landegrensen, og gå ikke inn på de farløses åker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fjern ikke det gamle landemerket, og gå ikke inn på de farløses marker:
o3-mini KJV Norsk
Rør ikke den gamle landemerke, og trå ikke inn i de foreldreløses marker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fjern ikke det gamle landemerket, og gå ikke inn på de farløses marker:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Flytt ikke en gammel landegrense, og gå ikke inn på barnas marker.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Flytt ikke et gammelt grensemerke, og treng ikke inn på de farsløses marker.
Original Norsk Bibel 1866
Flyt ikke tilbage det gamle Landemærke, og kom ikke paa de Faderløses Ager.
King James Version 1769 (Standard Version)
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
KJV 1769 norsk
Fjern ikke de gamle grensesteinene, og kom ikke inn i de farløses marker.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not remove the ancient landmark, and do not enter the fields of the fatherless:
King James Version 1611 (Original)
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Norsk oversettelse av Webster
Flytt ikke de gamle grensesteinene, og krenk ikke de farløses marker;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Flytt ikke et gammelt grensestein, og gå ikke inn på de faderløses marker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Flytt ikke gamle grenser, og gå ikke inn på de farløses marker;
Norsk oversettelse av BBE
Flytt ikke merkesteinen for enker, og gå ikke inn i de farløses marker;
Coverdale Bible (1535)
Remoue not ye olde lande marke, and come not within ye felde of the fatherlesse:
Geneva Bible (1560)
Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
Bishops' Bible (1568)
Remoue not the olde lande marke, and come not within the fielde of the fatherlesse:
Authorized King James Version (1611)
¶ Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Webster's Bible (1833)
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:
Young's Literal Translation (1862/1898)
Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
American Standard Version (1901)
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
Bible in Basic English (1941)
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
World English Bible (2000)
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:
NET Bible® (New English Translation)
Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
Referenced Verses
- Prov 22:28 : 28 Do not remove the ancient boundary stone set up by your ancestors.
- Jer 22:3 : 3 This is what the LORD says: Practice justice and righteousness. Rescue the one who has been robbed from the hand of the oppressor. Do not mistreat or harm the foreigner, the fatherless, or the widow. Do not shed innocent blood in this place.
- Zech 7:10 : 10 Do not oppress the widow or the orphan, the foreigner or the poor. Do not plot evil in your hearts against one another.'
- Deut 19:14 : 14 Do not move your neighbor's boundary marker, established by the ancestors, in the inheritance you will receive in the land the LORD your God is giving you to possess.
- Deut 27:17 : 17 Cursed is anyone who moves his neighbor's boundary marker. Then all the people shall say, 'Amen.'
- Job 6:27 : 27 You would even cast lots over the fatherless and barter away your friend.
- Job 22:9 : 9 You sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless were crushed.
- Job 24:2-3 : 2 People remove landmarks; they seize flocks and pasture them. 3 They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox as security.
- Job 24:9 : 9 They snatch the orphan from the breast and take the poor as a pledge.
- Job 31:21-23 : 21 If I have raised my hand against the fatherless, because I saw my support in the gate, 22 then let my shoulder fall from its socket, and let my arm be broken off at the joint. 23 For I have always feared disaster from God, and because of His majesty, I could not do such a thing.
- Ps 94:6 : 6 They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
- Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
- Jas 1:27 : 27 Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to care for orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.
- Jer 7:5 : 5 For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice between a person and their neighbor,