Verse 31
Thorns had grown all over it, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og se, det var overgrodd med torner, det var dekket med nesler, og steingjerdet rundt var nedrevet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og se, den var overgrodd med torner, nesler hadde dekket ansiktet, og steinmuren rundt var revet ned.
Norsk King James
Og se, den var helt dekket med torner, og brennelser hadde vokses opp, og steinmuren var brutt ned.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og se, den var full av tistler, hele overflaten var dekket med nesler, og steingjerdet rundt var brutt ned.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og se, alt var vokst igjen med tornbusker, og brennesle dekket overflaten, og steinmuren var revet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og se, den var fullstendig overgrodd med torner, og nesler hadde dekket dens overflate, og steinmuren rundt var revet ned.
o3-mini KJV Norsk
og se, den var fullstendig overgrodd med torner, nesler hadde dekket den, og mauseen var ødelagt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og se, den var fullstendig overgrodd med torner, og nesler hadde dekket dens overflate, og steinmuren rundt var revet ned.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og se, den var overgrodd med torner, nesler dekket dens overflate, og dens steinmur var falt ned.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og se, den var full av torner, nesler dekket dens overflate, og dens steingjerde var brutt ned.
Original Norsk Bibel 1866
og see, der vare opkomne idel Tidsler paa den, dens Overflade var skjult med Nelder, og Steengjærdet derom var nedbrudt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
KJV 1769 norsk
Og se, den var helt overgrodd med torner, og nesler hadde dekket overflaten, og steinmuren var brutt ned.
KJV1611 - Moderne engelsk
And, behold, it was all overgrown with thorns, its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
King James Version 1611 (Original)
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
Norsk oversettelse av Webster
se, den var overgrodd med torner. Overflaten var dekket med brennesle, og steinmuren var revet ned.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og se, den var helt gjengrodd med torner, overflaten var dekket av nesler og muren var revet ned.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og se, alt var vokst igjen med torner, det var dekket av nesler, og steinmuren hans var revet ned.
Norsk oversettelse av BBE
Og den var full av torner, og dekket med avfallsplanter, og steinmuren var brutt ned.
Coverdale Bible (1535)
And lo, it was all couered wt nettels, & stode full of thistles, & ye stone wall was broke downe.
Geneva Bible (1560)
And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
Bishops' Bible (1568)
And lo, it was all couered with nettles, and stoode full of thornes, and the stone wall was broken downe.
Authorized King James Version (1611)
And, lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
Webster's Bible (1833)
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And lo, it hath gone up -- all of it -- thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
American Standard Version (1901)
And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
Bible in Basic English (1941)
And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
World English Bible (2000)
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
NET Bible® (New English Translation)
I saw that thorns had grown up all over it, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.
Referenced Verses
- Gen 3:17-19 : 17 To Adam He said, 'Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, saying, "You must not eat from it," cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat of it all the days of your life.' 18 It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field. 19 By the sweat of your brow you will eat your bread until you return to the ground, because from it you were taken; for dust you are, and to dust you will return.
- Job 31:40 : 40 then let briers grow instead of wheat, and stinkweed instead of barley. The words of Job are ended.
- Prov 19:23 : 23 The fear of the LORD leads to life; one is content and rests untroubled by harm.
- Prov 20:4 : 4 The sluggard does not plow in the winter; at harvest time he looks for something, but finds nothing.
- Prov 22:13 : 13 The lazy person says, 'There's a lion outside! I might be killed in the streets!'
- Prov 23:21 : 21 For the drunkard and the glutton will become poor, and drowsiness will clothe them in rags.
- Eccl 10:18 : 18 Because of laziness, the roof sinks, and through idle hands, the house leaks.
- Isa 5:5 : 5 Now let me tell you what I am about to do to my vineyard: I will remove its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled.
- Jer 4:3 : 3 For this is what the LORD says to the people of Judah and Jerusalem: Break up your unplowed ground, and do not sow among thorns.
- Matt 13:7 : 7 Other seeds fell among thorns, which grew up and choked them.
- Matt 13:22 : 22 The seed sown among thorns is the one who hears the word, but the worries of this age and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
- Heb 6:8 : 8 But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned.