Verse 2
See how the wicked bend their bows; they set their arrows on the string to shoot from the shadows at the upright in heart.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For se, de onde som spenner sin bue, de gjør sine piler klare for å skyte mot de oppriktige i mørket.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For se, de onde spenner buen, de gjør pila klar på strengen, for å skyte i hemmelighet på de oppriktige av hjertet.
Norsk King James
For se, de onde bøyer sin bue, de gjør klart sine piler på strengen for å kunne skyte mot den oppriktige i hjertet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For, se, de onde spenner buen, de gjør pilene klare på strengen for å skyte i mørket mot de oppriktige av hjertet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For se, de onde spenner buen, de legger pilen på strengen for å skyte i mørket mot de oppriktige av hjertet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For se, de onde spenner buen, de gjør pilen klar på strengen, for å skyte i hemmelighet mot dem som har et rett hjerte.
o3-mini KJV Norsk
For se, de onde spenner buen sin og gjør pilen klar på strengen, for i det skjulte å skyte mot de som er oppriktige i hjertet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For se, de onde spenner buen, de gjør pilen klar på strengen, for å skyte i hemmelighet mot dem som har et rett hjerte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, de onde spenner buen, de har lagt sin pil på strengen for å skyte i mørket mot de rettskafne av hjertet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For se, de onde spenner buen. De har lagt pilen på strengen for å skyte i mørket mot de oppriktige av hjertet.
Original Norsk Bibel 1866
thi see, de Ugudelige spænde Bue, de berede deres Piil paa Strængen, at skyde i Mørke paa de Oprigtige af Hjerte;
King James Version 1769 (Standard Version)
For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
KJV 1769 norsk
For se, de onde spenner sin bue, de gjør pilen klar på strengen for å skyte i hemmelighet på de oppriktige i hjertet.
KJV1611 - Moderne engelsk
For behold, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, to secretly shoot at the upright in heart.
King James Version 1611 (Original)
For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
Norsk oversettelse av Webster
For se, de onde spenner buen. De gjør pilene klare på strengen for å skyte i mørket mot de oppriktige av hjertet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For se, de onde spenner buen, de har gjort pilen klar på strengen, for å skyte i mørket på de oppriktige i hjertet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For se, de onde spenner buen, de gjør klar pilen på strengen, for å skyte i mørket mot de oppriktige av hjertet.
Norsk oversettelse av BBE
Se, de onde bøyer buene sine, de gjør pilene klare på strengen, for å skyte i hemmelighet på de oppriktige av hjertet.
Coverdale Bible (1535)
For lo, the vngodly haue bet their bowe, and made redy their arowes in the quyuer: that they maye priuely shute at them, which are true of herte.
Geneva Bible (1560)
For loe, the wicked bende their bowe, and make readie their arrowes vpon the string, that they may secretly shoote at them, which are vpright in heart.
Bishops' Bible (1568)
For lo, the vngodly haue bende their bowe: and nocked their arrowes with the string, redy to shoote priuily at them whiche are vpright in heart.
Authorized King James Version (1611)
For, lo, the wicked bend [their] bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
Webster's Bible (1833)
For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, That they may shoot in darkness at the upright in heart.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For lo, the wicked tread a bow, They have prepared their arrow on the string, To shoot in darkness at the upright in heart.
American Standard Version (1901)
For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
Bible in Basic English (1941)
See, the bows of the evil-doers are bent, they make ready their arrows on the cord, so that they may send them secretly against the upright in heart.
World English Bible (2000)
For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
NET Bible® (New English Translation)
For look, the wicked prepare their bows, they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness at the morally upright.
Referenced Verses
- Ps 7:10 : 10 Let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous, for You test hearts and minds, O righteous God.
- Ps 21:12 : 12 Though they plot evil against You and devise wicked schemes, they will not succeed.
- Ps 37:14 : 14 The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and the needy, to slaughter those whose ways are upright.
- Jer 9:3 : 3 Beware of your neighbor; do not trust even a brother. Every brother utterly deceives, and every friend spreads slander.
- Matt 26:4 : 4 And they plotted together to arrest Jesus by deceit and kill Him.
- Acts 23:12-15 : 12 When daylight came, some of the Jews formed a conspiracy and bound themselves under a curse, declaring that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. 13 There were more than forty who had taken this oath together. 14 They went to the chief priests and elders and said, 'We have bound ourselves under a solemn curse not to eat anything until we have killed Paul.' 15 Now then, you and the council should notify the commander to bring Paul down to you, as though you are going to investigate his case more thoroughly. We are ready to kill him before he gets here.
- Ps 64:3-5 : 3 Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of those who practice wickedness. 4 They sharpen their tongues like swords and aim their words like bitter arrows. 5 They shoot from hiding places at the innocent; they shoot suddenly, without fear.
- Ps 64:10 : 10 All mankind will fear and proclaim the works of God, and they will ponder what He has done.
- Ps 94:15 : 15 For judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
- Ps 97:11 : 11 Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
- Ps 125:4 : 4 Do good, O LORD, to those who are good and to those who are upright in heart.
- Ps 142:3 : 3 I pour out my complaint before Him; I declare my troubles to Him.
- Ps 32:11 : 11 Rejoice in the Lord and be glad, you righteous; sing for joy, all you who are upright in heart.
- 1 Sam 18:21 : 21 Saul thought, 'I will give her to him so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him.' So Saul said to David, 'Now you have a second opportunity to become my son-in-law.'
- 1 Sam 23:9 : 9 When David learned that Saul was plotting harm against him, he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here."
- Ps 7:12 : 12 God is a righteous judge and a God who is angry every day.
- Ps 10:2 : 2 In arrogance the wicked hotly pursue the afflicted; let them be caught in the schemes they have devised.
- Ps 10:8-9 : 8 He sits in ambush in the villages; in the hiding places he murders the innocent; his eyes stealthily watch for the helpless. 9 He lies in wait secretly, like a lion in his den; he lies in wait to catch the afflicted; he catches the afflicted by drawing them into his net.