Verse 58
I seek Your favor with all my heart; be gracious to me according to Your word.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg søker ditt ansikt av hele mitt hjerte; vær nådig mot meg etter ditt løfte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har ytret mitt ansikt for din gunst med hele hjertet; vær nådig mot meg etter ditt ord.
Norsk King James
Jeg bad om din velvilje med hele mitt hjerte: vær barmhjertig mot meg i henhold til ditt ord.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Med hele hjertet søkte jeg ditt ansikt: vær meg nådig etter ditt ord.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har bedt om din nåde av hele mitt hjerte; vær nådig mot meg etter ditt ord.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har bedt om din gunst med hele mitt hjerte; vær nådig mot meg etter ditt ord.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har bedt om din nåde av hele mitt hjerte; vær nådig mot meg etter ditt ord.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg ber inderlig foran deg av hele mitt hjerte, vis meg nåde etter ditt ord.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg ber av hele mitt hjerte om din nåde; vær meg nådig etter ditt ord.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg bad ydmygeligen for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
KJV 1769 norsk
Jeg bønnfalte din gunst med hele mitt hjerte: vær barmhjertig mot meg etter ditt ord.
KJV1611 - Moderne engelsk
I entreated Your favor with my whole heart; be merciful to me according to Your word.
King James Version 1611 (Original)
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har søkt din godhet av hele mitt hjerte. Vær nådig mot meg i samsvar med ditt ord.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har søkt Ditt uttrykk av hele mitt hjerte, vis meg nåde etter Ditt ord.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har søkt din gunst av hele hjertet; vær nådig mot meg etter ditt ord.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har gitt mitt sinn til å gjøre din vilje med hele mitt hjerte; forbarm deg over meg, som du har sagt.
Coverdale Bible (1535)
I make myne humble peticion in thy presence wt my whole herte, o be mercifull vnto me acordinge vnto yi worde.
Geneva Bible (1560)
I made my supplication in thy presence with my whole heart: be mercifull vnto me according to thy promes.
Bishops' Bible (1568)
I made myne humble petition to thy face with my whole heart: be mercifull vnto me according vnto thy word.
Authorized King James Version (1611)
¶ I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Webster's Bible (1833)
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
American Standard Version (1901)
I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
Bible in Basic English (1941)
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
World English Bible (2000)
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
NET Bible® (New English Translation)
I seek your favor with all my heart. Have mercy on me as you promised!
Referenced Verses
- Ps 119:41 : 41 May Your lovingkindness come to me, LORD—Your salvation, according to Your word.
- Ps 119:10 : 10 With all my heart I seek You; do not let me stray from Your commandments.
- Ps 119:65 : 65 You have dealt well with Your servant, LORD, according to Your word.
- Ps 119:76 : 76 May Your lovingkindness comfort me, according to Your promise to Your servant.
- Ps 119:170 : 170 Let my plea come before You; deliver me according to Your promise.
- Ps 138:2 : 2 I will bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness, for you have exalted your word above all your name.
- Hos 7:14 : 14 They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Heb 10:22 : 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
- 1 Kgs 13:6 : 6 Then the king answered and said to the man of God, 'Entreat now the favor of the LORD your God and pray for me, so that my hand may be restored to me.' So the man of God entreated the LORD, and the king's hand was restored to him and became as it was before.
- Job 11:19 : 19 You will lie down with no one to make you afraid, and many will seek your favor.
- Ps 4:6 : 6 Offer right sacrifices and trust in the LORD.
- Ps 27:8 : 8 My heart says about You, 'Seek His face.' Lord, I will seek Your face.
- Ps 51:1-3 : 1 For the choir director: A psalm of David. 2 When Nathan the prophet came to him after David had gone to Bathsheba. 3 Be gracious to me, O God, according to your lovingkindness; according to the abundance of your compassion, blot out my transgressions.
- Ps 56:4 : 4 When I am afraid, I put my trust in you.
- Ps 56:10 : 10 Then my enemies will turn back when I call upon you. This I know: God is for me.
- Ps 86:1-3 : 1 A prayer of David. Incline Your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and needy. 2 Guard my life, for I am faithful; save Your servant who trusts in You—you are my God. 3 Be gracious to me, O Lord, for I cry out to You all day long.