Verse 1
Of David. I will praise you with all my heart; I will sing your praises before the gods.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Av David. Jeg vil prise deg av hele mitt hjerte. I ditt nærvær, blant englene, vil jeg synge lovsang til deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil prise deg av hele mitt hjerte; foran gudene vil jeg synge lovsang til deg.
Norsk King James
Jeg vil prise deg med mitt fulle hjerte: foran gudene vil jeg synge din pris.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En salme av David. Jeg vil takke deg av hele mitt hjerte, jeg vil synge lovsanger for deg foran gudene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg takker deg av hele mitt hjerte, foran gudene synger jeg for deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil prise deg av hele mitt hjerte; foran gudene vil jeg synge lovsang til deg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil prise deg med hele mitt hjerte: foran gudene vil jeg synge lovsang til deg.
o3-mini KJV Norsk v2
Jeg vil prise deg av hele mitt hjerte; foran gudene vil jeg synge lovsang til deg.
o3-mini KJV Norsk v3
Jeg vil prise deg med hele mitt hjerte; for gudene vil jeg synge lovsang til deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil prise deg av hele mitt hjerte; foran gudene vil jeg synge lovsang til deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Av David. Jeg vil takke deg av hele mitt hjerte; foran gudene vil jeg synge din lovsang.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Av David. Jeg vil prise deg av hele mitt hjerte. Foran gudene vil jeg synge lovsanger til deg.
Original Norsk Bibel 1866
Davids (Psalme). Jeg vil takke dig af mit ganske Hjerte, jeg vil synge dig Psalmer for Guderne.
King James Version 1769 (Standard Version)
A alm of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
KJV 1769 norsk
En salme av David. Jeg vil prise deg av hele mitt hjerte. Foran gudene vil jeg synge lovsang til deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will praise You with my whole heart; before the gods I will sing praise to You.
King James Version 1611 (Original)
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil takke deg av hele mitt hjerte. Foran gudene vil jeg synge lovsanger til deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Av David. Jeg takker deg av hele mitt hjerte, for øynene på gudene lovsynger jeg deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil takke deg av hele mitt hjerte. Foran gudene vil jeg synge lovsanger til deg.
Norsk oversettelse av BBE
Av David. Jeg vil prise deg av hele mitt hjerte; jeg vil synge for deg foran gudene.
Coverdale Bible (1535)
I wil geue thakes vnto the (o LORDE) with my whole hert, euen before the goddes wil I synge prayses vnto the.
Geneva Bible (1560)
A Psalme of Dauid. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee.
Bishops' Bible (1568)
Of Dauid. I wyll geue thankes vnto thee O God with my whole heart: I wyll sing psalmes vnto thee before the gods.
Authorized King James Version (1611)
¶ [A Psalm] of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
Webster's Bible (1833)
> I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
American Standard Version (1901)
[[ A Psalm] of David]. I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.
Bible in Basic English (1941)
<Of David.> I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.
World English Bible (2000)
I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.
NET Bible® (New English Translation)
By David. I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
Referenced Verses
- Ps 111:1 : 1 Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, in the council of the upright and in the assembly.
- Ps 95:3 : 3 For the LORD is a great God and a great King above all gods.
- Ps 119:46 : 46 I will speak of Your testimonies before kings and not be ashamed.
- John 10:34-36 : 34 Jesus answered them, 'Is it not written in your Law: "I have said you are gods"?' 35 If he called them ‘gods,’ to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken— 36 what about the one whom the Father sanctified and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
- Acts 23:5 : 5 Paul replied, 'I did not realize, brothers, that he is the high priest; for it is written: “You must not speak evil of a ruler of your people.”'
- 1 Cor 14:15 : 15 What then shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
- Eph 5:19 : 19 Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs; sing and make music in your heart to the Lord,
- Heb 1:14 : 14 Are not all angels ministering spirits sent out to serve those who will inherit salvation?
- Exod 22:28 : 28 Do not hold back offerings from your harvest or your wine presses. You must give me the firstborn of your sons.
- Ps 9:1 : 1 For the choir director: according to Alamoth, a psalm of David.
- Ps 82:1 : 1 God stands in the divine assembly; He judges among the gods.
- Ps 82:6 : 6 I said, 'You are gods; you are all sons of the Most High.'
- Ps 86:12-13 : 12 I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever. 13 For great is Your steadfast love toward me; You have delivered my life from the depths of Sheol.
- Ps 96:4 : 4 For the LORD is great and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.
- Ps 103:1-2 : 1 Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise His holy name. 2 Praise the Lord, my soul, and do not forget all His benefits.