Verse 3
Do not put your trust in princes, in a mortal man in whom there is no salvation.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Sett ikke deres håp til de noble, til mennesker som ikke kan gi frelse.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Sett ikke deres lit til fyrster, eller til et menneskebarn som ikke kan frelse.
Norsk King James
Sett ikke din lit til fyrster, heller ikke til menneskesønner; det finnes ikke hjelp i dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sett ikke lit til fyrster, til mennesker, som ikke kan gi frelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Sett ikke lit til fyrster, til mennesker, de kan ikke frelse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sett ikke din lit til fyrster, til menneskebarn, som ikke kan hjelpe.
o3-mini KJV Norsk
Stol ikke på fyrster, eller på menneskesønnen, for i ham finnes det ingen hjelp.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sett ikke din lit til fyrster, til menneskebarn, som ikke kan hjelpe.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sett ikke lit til fyrster, til mennesker som ikke kan frelse.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Sett ikke lit til fyrster, til menneskebarn som ikke kan frelse.
Original Norsk Bibel 1866
Forlader eder ikke paa Fyrster, paa et Menneskes Barn, hos hvilket er ingen Frelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
KJV 1769 norsk
Ikke sett din lit til fyrster eller mennesker, som ikke kan gi frelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not put your trust in princes, nor in a son of man, in whom there is no help.
King James Version 1611 (Original)
Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
Norsk oversettelse av Webster
Sett ikke din lit til fyrster, til mennesker som ikke kan hjelpe.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sett ikke din lit til fyrster, til et menneske, for han kan ikke frelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Sett ikke deres lit til fyrster, heller ikke til menneskebarn, hos dem er det ingen hjelp.
Norsk oversettelse av BBE
Sett ikke din lit til fyrster, til et menneske, som ikke kan frelse.
Coverdale Bible (1535)
For when ye breth of man goeth forth, he shal turne agayne to his earth, and so all his thoughtes perishe.
Geneva Bible (1560)
Put not your trust in princes, nor in the sonne of man, for there is none helpe in him.
Bishops' Bible (1568)
His spirite shall depart out of hym, he shall turne agayne to his earth: at that day all his thoughtes shall perishe.
Authorized King James Version (1611)
Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.
Webster's Bible (1833)
Don't put your trust in princes, Each a son of man in whom there is no help.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Trust not in princes -- in a son of man, For he hath no deliverance.
American Standard Version (1901)
Put not your trust in princes, Nor in the son of man, in whom there is no help.
Bible in Basic English (1941)
Put not your faith in rulers, or in the son of man, in whom there is no salvation.
World English Bible (2000)
Don't put your trust in princes, each a son of man in whom there is no help.
NET Bible® (New English Translation)
Do not trust in princes, or in human beings, who cannot deliver!
Referenced Verses
- Ps 118:8-9 : 8 It is better to take refuge in the Lord than to trust in man. 9 It is better to take refuge in the Lord than to trust in princes.
- Isa 2:22 : 22 Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
- Ps 60:11 : 11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
- Ps 62:9 : 9 Trust in Him at all times, you people; pour out your hearts to Him, for God is our refuge. Selah.
- Ps 108:12 : 12 Have you not rejected us, O God? Do you not march out with our armies, O God?
- Isa 37:6 : 6 Isaiah said to them, "This is what you are to say to your master: This is what the LORD says: Do not be afraid because of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
- Jer 17:5-6 : 5 This is what the LORD says: Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for strength and whose heart turns away from the LORD. 6 They will be like a shrub in the desert, dwelling in a parched place in the wilderness, in a land of salt where no one lives, and will not see when prosperity comes.
- Isa 31:3 : 3 The Egyptians are human and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out His hand, both the helper will stumble and the one being helped will fall; they will all perish together.