Verse 2
The heavens declare the glory of God, and the expanse proclaims the work of His hands.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Himmelen vitner om Guds herlighet, og det forteller om hans henders verk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dag til dag lar tale strømme, og natt til natt viser kunnskap.
Norsk King James
Hver dag taler de, og hver natt deler de sin kunnskap.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Himlene forteller om Guds ære, og himmelhvelvingen forkynner hans henders verk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Himmelen forteller om Guds herlighet, og utstrakte vidder forkynner hans henders verk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dag etter dag stråler budskapet, og natt etter natt viser kunnskapen seg.
o3-mini KJV Norsk
Dag etter dag ytrer sin tale, og natt etter natt åpenbarer kunnskap.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dag etter dag stråler budskapet, og natt etter natt viser kunnskapen seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Himmelen forteller om Guds herlighet, hvelvingen forkynner hans henders verk.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Himmelen forteller om Guds herlighet; himmelhvelvingen viser hans henders verk.
Original Norsk Bibel 1866
Himlene fortælle Guds Ære, og den udstrakte Befæstning forkynder hans Hænders Gjerning.
King James Version 1769 (Standard Version)
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
KJV 1769 norsk
Dag forkynner ord til dag, og natt gir kunnskap til natt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Day to day utters speech, and night to night reveals knowledge.
King James Version 1611 (Original)
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Norsk oversettelse av Webster
Dag etter dag strømmer tale ut, natt etter natt viser de kunnskap.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dag for dag strømmer tale ut, natt for natt viser kunnskap.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dag etter dag strømmer tale fram, og natt etter natt viser kunnskap.
Norsk oversettelse av BBE
Dag etter dag strømmer de ut sitt budskap, og natt etter natt overbringer de kunnskap.
Coverdale Bible (1535)
One daye telleth another, and one night certifieth another.
Geneva Bible (1560)
Day vnto day vttereth the same, & night vnto night teacheth knowledge.
Bishops' Bible (1568)
A day occasioneth talke therof vnto a day: and a night teacheth knoweledge vnto a nyght.
Authorized King James Version (1611)
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Webster's Bible (1833)
Day after day they pour forth speech, And night after night they display knowledge.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Day to day uttereth speech, And night to night sheweth knowledge.
American Standard Version (1901)
Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
Bible in Basic English (1941)
Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge.
World English Bible (2000)
Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
NET Bible® (New English Translation)
Day after day it speaks out; night after night it reveals his greatness.
Referenced Verses
- Ps 74:16 : 16 The day is Yours, and also the night; You established the light and the sun.
- Gen 8:22 : 22 For as long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease."
- Ps 136:8-9 : 8 The sun to govern the day, for His steadfast love endures forever. 9 The moon and stars to rule over the night, for His steadfast love endures forever.
- Gen 1:17-18 : 17 God set them in the vault of the sky to give light on the earth, 18 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
- Isa 38:19 : 19 The living, the living—they thank You, as I do today. Fathers make Your faithfulness known to their children.
- Exod 15:20-21 : 20 Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her with tambourines and dancing. 21 Miriam sang to them: 'Sing to the LORD, for He is highly exalted. Both horse and rider He has hurled into the sea.'
- Ps 24:7-9 : 7 Lift up your heads, you gates, be lifted up, you everlasting doors, that the King of glory may enter. 8 Who is this King of glory? The Lord, strong and mighty. The Lord, mighty in battle. 9 Lift up your heads, you gates, be lifted up, you everlasting doors, that the King of glory may enter. 10 Who is He, this King of glory? The Lord of hosts—He is the King of glory. Selah.
- Ps 78:3-6 : 3 Things we have heard and known, which our ancestors have told us. 4 We will not hide them from their children, but will tell the next generation the praises of the Lord, His strength, and the wonders He has done. 5 He established a testimony in Jacob and set a law in Israel, which He commanded our ancestors to teach their children, 6 so that the next generation would know them—children yet to be born—and in turn they would rise and tell their children,
- Ps 134:1-3 : 1 A Song of Ascents: Look, bless the LORD, all you servants of the LORD, who stand in the house of the LORD during the night. 2 Lift up your hands in holiness and bless the LORD. 3 May the LORD, the Maker of heaven and earth, bless you from Zion.
- Ps 148:12 : 12 young men and young women, old men and children.