Verse 2
He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han lar meg ligge i grønne enger, han leder meg til stille vann.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han lar meg hvile på grønne enger, han leder meg til stille vann.
Norsk King James
Han får meg til å hvile i grønne enger; han leder meg til vann der det er rolig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han lar meg hvile på grønne enger, han fører meg til stille vann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han lar meg ligge i grønne enger. Han leder meg til hvilens vann.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han lar meg ligge i grønne enger. Han leder meg til hvilens vann.
o3-mini KJV Norsk
Han lar meg ligge i grønne enger, han fører meg til rolige vann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han lar meg ligge i grønne enger. Han leder meg til hvilens vann.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han lar meg ligge i grønne enger. Han leder meg til hvilens vann.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han lar meg ligge i grønne enger, han leder meg til hvilens vann.
Original Norsk Bibel 1866
Han lader mig ligge i grønne Græsgange, han leder mig (sagteligen) til de stille (rindende) Vande.
King James Version 1769 (Standard Version)
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
KJV 1769 norsk
Han lar meg ligge i grønne enger; han leder meg til stille vann.
KJV1611 - Moderne engelsk
He makes me lie down in green pastures; he leads me beside the still waters.
King James Version 1611 (Original)
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
Norsk oversettelse av Webster
Han lar meg ligge i grønne enger. Han leder meg til hvilens vann.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han lar meg ligge i grønne enger, Han leder meg til vann der jeg finner hvile.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han lar meg ligge i grønne enger, han leder meg til rolige vann.
Norsk oversettelse av BBE
Han lar meg hvile på grønne enger; han leder meg til stille vann.
Coverdale Bible (1535)
He fedeth me in a grene pasture, ad ledeth me to a fresh water.
Geneva Bible (1560)
He maketh me to rest in greene pasture, and leadeth me by the still waters.
Bishops' Bible (1568)
he wyll cause me to repose my selfe in pasture full of grasse, and he wyll leade me vnto calme waters.
Authorized King James Version (1611)
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
Webster's Bible (1833)
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.
American Standard Version (1901)
He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.
Bible in Basic English (1941)
He makes a resting-place for me in the green fields: he is my guide by the quiet waters.
World English Bible (2000)
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
NET Bible® (New English Translation)
He takes me to lush pastures, he leads me to refreshing water.
Referenced Verses
- Rev 22:1 : 1 Then the angel showed me a pure river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb.
- Rev 7:17 : 17 For the Lamb at the center of the throne will shepherd them. He will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.
- Ps 46:4 : 4 Though its waters roar and foam, though the mountains quake with their surging. Selah.
- Isa 49:9-9 : 9 To say to the captives, 'Come out,' and to those in darkness, 'Show yourselves.' They will feed along the roads and find pasture on every barren hill. 10 They will neither hunger nor thirst, nor will the scorching heat or sun strike them down. For He who has compassion on them will guide them, and He will lead them beside springs of water.
- Rev 22:17 : 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come, and let the one who desires take the water of life freely.
- Rev 21:6 : 6 And He said to me, 'It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty, I will give freely from the spring of the water of life.'
- Ezek 34:13-14 : 13 I will bring them out from the nations, gather them from the countries, and bring them to their own land. I will shepherd them on the mountains of Israel, in the valleys, and in all the inhabited places of the land. 14 I will feed them in good pasture, and their grazing land will be on the high mountains of Israel. There they will lie down in a pleasant grazing land and feed in rich pastures on the mountains of Israel.
- Isa 30:23 : 23 He will also send rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. On that day your cattle will graze in broad meadows.
- Job 34:29 : 29 When He gives quietness, who can condemn? When He hides His face, who can behold Him? Yet He watches over both nation and man alike.